"des transferts internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات النقل الدولية
        
    • عن عمليات نقل
        
    • لعمليات النقل الدولية
        
    • عمليات النقل الدولي
        
    • تحويلات دولية
        
    • بعمليات النقل الدولية
        
    • على النقل الدولي
        
    • من التحويلات الدولية
        
    • لعمليات نقل
        
    • في عمليات نقل
        
    • لعمليات النقل الدولي
        
    • الحكومية على نقل
        
    Depuis 2003, les États Membres ont également la possibilité de rendre compte volontairement, à titre d'information générale, des transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre qu'ils effectuent. UN ومنذ عام 2003، تمكنت الدول الأعضاء أيضا من الإبلاغ بصورة طوعية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية التي تقدمها.
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    < < 1. Décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à double usage; UN " 1 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراء الذي ينظم رقابة الدولة لعمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستعمال المزدوج " ؛
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques 33 AVANT-PROPOS DU SÉCRÉTAIRE GÉNÉRAL UN المرفقات النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
    En pareil cas, des transferts internationaux, par l'entremise du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ou d'organisations non gouvernementales (ONG), ou bien dans le cadre de programmes bilatéraux, s'imposeront pour garantir la protection de régions suffisamment vastes. UN وفي مثل هذه الحالات تدعو الحاجة الى تحويلات دولية عن طريق مرفق البيئة العالمية أو من خلال المنظمات غير الحكومية أو اﻷطراف الثنائية لضمان حماية ما يكفي من المناطق.
    En améliorant notre connaissance des transferts internationaux d'armes, il peut contribuer à réduire le risque de malentendu ou d'erreurs d'appréciation. UN فبتعزيز معرفتنا بعمليات النقل الدولية للأسلحة، يمكن المساعدة في تقليل مخاطر سوء الفهم أو سوء التقدير.
    Nous aurions cependant aimé avoir un engagement plus ferme en faveur du contrôle des transferts internationaux de ces armes à travers la conclusion d'accords juridiquement contraignants. UN بيد أننا كنا نود أن نرى التزاما أقوى بالسيطرة على النقل الدولي لتلك الأسلحة عن طريق اتفاقات ملزمة قانونيا.
    Il a également donné des précisions sur les informations à communiquer concernant les drones armés, en préconisant que les États Membres fassent état des transferts internationaux de ce type d'armes. UN كما قدم توضيحا بشأن الإبلاغ عن المركبات الجوية المسلحة بلا طيار، حيث أوصى بأن تبلغ الدول الأعضاء عن عمليات النقل الدولية لتلك الأسلحة.
    Une formation à la protection des droits de l'homme lors des transferts internationaux serait profitable aux États de cette sous-région. UN ويمكن لدول هذه المنطقة دون الإقليمية أن تستفيد من التدريب على صون الضمانات التي تكفل حقوق الإنسان في أثناء عمليات النقل الدولية.
    Il importe en effet de permettre à tous les États parties de mettre en place un dispositif national efficace de contrôle des transferts internationaux d'armes classiques et les dispositions administratives et pénales destinées à mieux lutter contre le commerce illégal. UN فمن المهم تمكين جميع الدول الأطراف من إنشاء آلية وطنية فعالة لمراقبة عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية ومن اتخاذ تدابير إدارية وجنائية تهدف لتعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    En particulier, il a établi d'un commun accord un formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes légères entre États, dont l'utilisation est facultative. UN ووافق بوجه خاص على نموذج موحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين الدول على أساسي اختياري.
    Troisièmement, il a été établi un formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes légères, dont l'utilisation est facultative. UN وثالثا، تم إعداد نموذج موحد اختياري للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    2. Décision gouvernementale no 1807 du 20 novembre 2003 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire > > ; UN 2 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراء الذي ينظم رقابة الدولة لعمليات النقل الدولية للمواد المستخدمة في الأغراض العسكرية " ؛
    Point 9, quatrième colonne, ajouter le texte suivant : < < Loi no 549-IV du 20 février 2003 relative au contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire et à double usage > > ; UN النقطة 9، العمود الرابع يضاف النص التالي: " القانون رقم 549-IV المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 المتعلق برقابة الدولة لعمليات النقل الدولية للمواد المستخدمة في الأغراض العسكرية و المواد ذات الاستعمال المزدوج " ؛
    < < 1. Décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à double usage; UN " 1 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراء الذي ينظم رقابة الدولة لعمليات النقل الدولية للمواد المستخدمة في الأغراض العسكرية " ؛
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
    Elle réaffirme son soutien aux activités menées dans le cadre du Registre et souhaite que son champ d'intervention s'étende au-delà des transferts internationaux. UN ونحن نؤكد مجددا تأييدنا لﻷنشطة التي اضطلع بها في هذا الصدد، ونأمل في أن يتجاوز مجال تطبيق السجل عمليات النقل الدولي.
    c) Il peut y avoir des transferts internationaux, un pays en payant un autre pour l'encourager à protéger ses forêts ou à reboiser à des fins de fixation du carbone. UN )ج( يمكن إجراء تحويلات دولية تجعل أحد البلدان يدفع لبلد آخر مقابل عزل الكربون عن طريق حماية الغابات وإعادة التشجير.
    Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, mon pays a présenté ces dernières années au Secrétaire général de l'ONU les renseignements requis pour le registre des transferts internationaux d'armes classiques, et nous avons en outre fourni des informations sur les dépenses militaires. UN فعملاً بقرارات الجمعية العامة، قدمت بيرو الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خلال السنوات القليلة الماضية، المعلومات اللازمة للسجل الخاص بعمليات النقل الدولية لﻷسلحة التقليدية، كما قدمنا معلومات عن اﻹنفاق العسكري.
    La multiplication des conflits régionaux et la recrudescence de l'instabilité, combinées à l'accumulation excessive d'armements dans différentes parties du monde, rendent nécessaires un contrôle efficace des transferts internationaux d'armes. UN ويعني انتشار الصراعات اﻹقليمية وتزايد عدم الاستقرار إلى جانب التكديس المفرط لﻷسلحة في أنحاء كثيرة من العالم، أننا يجب أن نضمن المراقبة الفعالة على النقل الدولي لﻷسلحة.
    100 % des transferts internationaux sont réalisés par voie électronique dans les locaux de la Mission et 100 % des transferts locaux sont effectués par la banque locale. UN ينفَّذ 100 في المائة من التحويلات الدولية إلكترونيا داخل مباني البعثة، في حين تتم 100 في المائة من التحويلات المحلية عن طريق المصرف المحلي
    Seize ans plus tard, l'Assemblée générale a établi un registre universel et non discriminatoire des transferts internationaux d'armes classiques. UN وبعد ست عشرة سنة، وضعت الجمعية العامة سجلا شاملا وغير تمييزي لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Les présidents et chefs d'État du Groupe de Rio ont réitéré dans leur récente Déclaration de Quito leur volonté d'encourager «la transparence des transferts internationaux d'armes, ainsi que des budgets et des dépenses militaires.» (A/50/425, par. 21) UN وفي إعـــلان كويتــو اﻷخير، جدد رؤساء جمهوريات ودول وحكومــات مجموعة ريو اﻹعراب عن استعدادهم للتعاون من أجل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة علـــى الصعيد الدولي وفي ميزانيات الدفاع ونفقاته.
    Le Comité a recommandé aux États parties d'aborder la question des répercussions, selon les sexes, des transferts internationaux d'armes, notamment des armes légères et illicites, et notamment ratifient et mettent en œuvre le Traité sur le commerce des armes. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تعالج التأثير الجنساني لعمليات النقل الدولي للأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة وغير المشروعة، بوسائل تشمل التصديق على معاهدة تجارة الأسلحة وتنفيذها.
    En vertu de l'article 24 de la loi relative au contrôle national des transferts internationaux de biens militaires et à double usage, les infractions à la législation concernant le contrôle des exportations comprennent : UN ووفقاً للمادة 24 من قانون أوكرانيا ' ' بشأن الرقابة الحكومية على نقل حيازة البضائع ذات الطبيعة العسكرية والاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي``، تشمل الانتهاكات في هذا المجال من الرقابة على الصادرات ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus