"des transporteurs aériens" - Traduction Français en Arabe

    • شركات النقل الجوي
        
    • الناقلين الجويين
        
    • لشركات النقل الجوي
        
    :: 2 visites d'inspection auprès des transporteurs aériens basés dans la région UN :: إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    Organisation d'une conférence des transporteurs aériens dans le cadre du projet d'information des exploitants de vols affrétés UN اجتماع مع شركات النقل الجوي في إطار مشروع تواصل مع مؤجري الرحلات الجوية
    :: Envoi de 2 missions d'enquête auprès des transporteurs aériens de la région UN :: إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    Le programme d'assurance qualité requiert l'inspection sur place des transporteurs aériens. UN وأعمال التفتيش في الموقع على الناقلين الجويين مطلوبة بموجب برنامج ضمان جودة الطيران في إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: 4 missions d'enquête auprès des transporteurs aériens basés dans la région, à la demande du Siège UN :: 4 زيارات استقصائية لشركات النقل الجوي في المنطقة كلما صدر تكليف بذلك من المقر
    Dans le cadre du programme de surveillance préventive, les prestations des transporteurs aériens et les opérations aériennes de toutes les missions ont été évaluées. UN وشمل تنفيذ برنامج المراقبة الوقائية تقييمات لأداء شركات النقل الجوي والعسكري بالنسبة لجميع البعثات.
    2 visites d'inspection auprès des transporteurs aériens basés dans la région UN إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    La BSLB n'a pas été chargée de réaliser des visites d'inspection auprès des transporteurs aériens basés dans la région. UN لم تكلف قاعدة اللوجستيات بإجراء زيارات استقصائية إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    L'inspection des transporteurs aériens continue de relever de la responsabilité du Siège. UN زيارات تقييم؛ وقد ظلت زيارات استقصاء شركات النقل الجوي ضمن مسؤوليات المقر
    des transporteurs aériens commerciaux et des hélicoptères pourraient également être affrétés en cas d'urgence. UN وفي الحالات الطارئة لإعادة الإمداد، يمكن استخدام شركات النقل الجوي التجارية والمروحيات.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'incapacité des transporteurs aériens à satisfaire les normes requises pour les hélicoptères utilisés dans les évacuations sanitaires et les opérations de recherche et de sauvetage UN يعزى انخفاض عدد النواتج إلى حالات تأخير في عمليات الشراء بسبب عدم قدرة شركات النقل الجوي على الامتثال لمتطلبات عمليات الإجلاء الطبي الجوي والبحث والإنقاذ بطائرات الهليكوبتر
    Le programme d'assurance qualité du transport aérien représente la référence par rapport à laquelle a été mesuré le respect des normes dans les activités des transporteurs aériens. UN وشكّل برنامج ضمان نوعية الطيران خط الأساس لقياس مدى امتثال شركات النقل الجوي.
    Aucune mission d'enquête auprès des transporteurs aériens n'a été demandée par le Siège. UN لم يصدر أي تكليف من المقر لإجراء زيارات استقصائية إلى شركات النقل الجوي
    Sujet de thèse : < < Les responsabilités des transporteurs aériens > > UN عنوان الأطروحة: " مسؤولية شركات النقل الجوي "
    Les missions fournissent des données d'inspection et d'évaluation des transporteurs aériens qui servent à affiner le programme d'assurance qualité des transports aériens du Département de l'appui aux missions. UN وتوفر البعثات الميدانية بيانات تفتيش وتقييم شركات النقل الجوي ليستفيد منها برنامج ضمان جودة الطيران الذي وضعته إدارة الدعم الميداني.
    Le programme d'assurance qualité mis en œuvre par la Section des transports aériens comprend l'audit des transporteurs aériens, les différents services de la Section faisant en sorte que des mesures soient prises pour remédier aux problèmes de sécurité et autres anomalies mis en lumière à l'issue des évaluations. UN يشتمل برنامج ضمان الجودة الذي ينفذه قسم الطيران على مراجعة شركات النقل الجوي والتأكد من أن وحدات القسم تتخذ إجراءات تصحيحية بشأن السلامة وأي تباينات أخرى تظهرها التقييمات.
    :: 4 visites d'enquête sur les transporteurs, en coopération avec le Bureau régional pour la sécurité aérienne, auprès des transporteurs aériens basés dans la région UN :: 4 زيارات لاستطلاع طائرات النقل، بالتعاون مع مكتب سلامة الطيران التابع لشعبة الدعم اللوجستي، إلى شركات النقل الجوي في المنطقة.
    Le Comité recommande que l'Administration procède sur place à une évaluation des transporteurs aériens d'une façon financièrement avantageuse avant d'octroyer des contrats. UN 151 - يوصي المجلس الإدارة بإخضاع الناقلين الجويين لاستعراض في الموقع بطريقة فعالة من حيث التكلفة، قبل تقرير منح العقود.
    L'utilisation de programmes complexes de gestion de la recette unitaire et de systèmes informatisés de réservation (SIR), ainsi que la vitesse à laquelle fusions et alliances sont devenues monnaie courante dans l'industrie, attestent de la capacité d'adaptation des transporteurs aériens en dépit de rigidités d'ordre réglementaire. UN واستخدام هذه الشركات لبرامج متطوّرة لإدارة العائدات ونظم الحجز الحاسوبية، علاوة على السرعة الكبيرة التي شاعت بها عمليات الاندماج والتحالف في الصناعة، يشهد على قوة تواؤم الناقلين الجويين على الرغم من صرامة القواعد التنظيمية.
    Sur le plan opérationnel, elle prend la forme d'une formation en cours d'emploi et d'une formation périodique du personnel des services aériens, d'inspections internes de contrôle de la qualité et de rapports trimestriels d'évaluation des performances des transporteurs aériens présentés au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وينفذ هذا الشرط على المستوى التشغيلي في شكل تدريب خلال تأدية العمل وتدريب متكرر يقدمان لموظفي الطيران، وإجراء عمليات تفتيش داخلية للنوعية وتقديم تقارير تقييم ومراجعة لأداء الناقلين الجويين إلى مقر الأمم المتحدة مرة كل ثلاثة أشهر.
    4 missions d'enquête auprès des transporteurs aériens basés dans la région, à la demande du Siège UN 4 زيارات استقصائية لشركات النقل الجوي في المنطقة كلما صدر تكليف بذلك من المقر
    52. L'UNICEF paie d'importantes sommes d'argent à des transporteurs aériens et maritimes pour le transport de fournitures et de matériel. UN ٥٢ - وتدفع اليونيسيف مبالع كبيرة من اﻷموال لشركات النقل الجوي والبحري لنقل الامدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus