"des transports dans" - Traduction Français en Arabe

    • النقل في
        
    • للنقل في
        
    • النقل من
        
    • المتعلقة بالنقل في
        
    Le secrétariat a participé à l'ébauche d'un plan de développement du secteur des transports dans la région de l'OCE. UN وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    A. État actuel du secteur des transports dans la région arabe UN ألف - الوضع الراهن لقطاع النقل في المنطقة العربية
    Le rôle du secteur des transports dans l'épuisement des réserves d'énergie est l'un des deux biais par lequel ce secteur d'activité est lié à la question d'un environnement durable. UN ودور النقل في استنفاد مخزون الطاقة هو إحدى الطريقتين اللتين يرتبط بهما بالاستدامة البيئية.
    Les activités de préinvestissement seront poursuivies, compte tenu du développement prévu de l'infrastructure des transports dans les pays de la région; UN وسوف يستمر تنفيذ اﻷنشطة السابقة للاستثمارات مع مراعاة التطوير المسقط للهياكل اﻷساسية للنقل في بلدان المنطقة؛
    L'École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) a proposé de contribuer à la formation de cadres du secteur des transports dans les PMA par des programmes spéciaux, des bourses et des travaux de recherche sur des thèmes sélectionnés par les PMA. UN :: وقدم معهد لوزان الاتحادي للعلوم التطبيقية عرضاً للمساهمة في التدريب على إدارة النقل من أجل أقل البلدان نموا من خلال البرامج الخاصة، والمنح الدراسية، والبحث المتفاني بشأن المواضيع التي تقترحها أقل البلدان نموا.
    Solutions pour la promotion de la réduction des émissions du secteur des transports dans la région de la CESAO UN النُـهُـج الرامية إلى تعزيز تخفيض الانبعاثات من قطاع النقل في منطقة الإسكوا
    Politiques et mesures d'utilisation durable de l'énergie dans le secteur des transports dans la région de la CESAO UN السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة المستدامة في قطاع النقل في منطقة الإسكوا
    La présente section du rapport examine le rôle des transports dans le contournement des sanctions en Angola, qui est évoqué dans le rapport du Groupe d'experts. UN 111 - يركز هذا الجزء من التقرير على دور النقل في انتهاك الجزاءات في أنغولا وهو أمر اهتم به تقرير فريق الخبراء.
    Ils sont favorables à une approche intégrée de la question des transports et de la sécurité des transports dans la région. UN وحبذوا اتخاذ نهج شامل تجاه النقل ومسائل أمن النقل في المنطقة.
    Ces nouvelles adhésions contribuent à l'harmonisation de la réglementation des transports dans la région paneuropéenne et au-delà. UN وأسهمت عمليات الانضمام الجديدة في تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين تشريعات النقل في منطقة عموم أوروبا وخارجها.
    Malheureusement, faute de statistiques disponibles, on n'a pas consacré d'études au secteur des transports dans les pays en développement. UN ولسوء الحظ، لا تتوافر دراسات لقطاع النقل في البلدان النامية، بسبب الافتقار بصورة أساسية الى البيانات.
    En 1993, la CESAP a activement participé à l'élaboration d'un schéma général de développement du secteur des transports dans la région de l'OCE. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    En outre, il fournit un appui au Ministère des transports dans le sud du Soudan. UN كما يدعم المركز وزارة النقل في جنوب السودان.
    La présence de STN dans le secteur des transports dans les pays en développement se caractérise par une grande diversité. UN ويُعد دخول الشركات عبر الوطنية صناعةَ النقل في البلدان النامية أكثرَ تنوعا من المجالات الأخرى.
    Développement des moyens de facilitation du commerce et des transports dans les pays en développement sans littoral qui sont des pays de transit UN بناء القدرات في مجال التجارة وتسهيل النقل في بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية
    Étude sur la mise en œuvre des programmes de facilitation des transports dans les pays sans littoral, et les incidences de ces programmes sur la compétitivité UN دراسة عن تنفيذ برامج تيسير النقل في البلدان غير الساحلية، وأثرها على القدرة التنافسية
    L'augmentation projetée des ressources extrabudgétaires correspond essentiellement à la mise en chantier d'un nouveau projet sur la facilitation des transports dans les pays arabes. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية.
    Les activités de préinvestissement seront poursuivies, compte tenu du développement prévu de l'infrastructure des transports dans les pays de la région; UN وسوف يستمر تنفيذ اﻷنشطة السابقة للاستثمارات مع مراعاة التطوير المسقط للهياكل اﻷساسية للنقل في بلدان المنطقة؛
    On aidera à définir les moyens de financer l'infrastructure des transports dans la région et les mesures à prendre pour simplifier et harmoniser le cadre institutionnel régissant les transports dans la région. UN وسيساعد أيضا على تحديد السبل والوسائل اللازمة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة، وتحديد ما ينبغي عمله لتبسيط ومواءمة الإطار المؤسسي الذي ينظم النقل في منطقة اللجنة.
    Le projet envisagé dans ce domaine devrait sensiblement contribuer au développement de l'infrastructure des transports dans la région. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن يسهم المشروع المقترح لتطوير الهياكل الأساسية للنقل البري في آسيا إسهاما كبيرا في تنمية الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة.
    22. Renforcement des capacités pour la facilitation du commerce et des transports dans les pays en développement sans littoral et de transit 49 UN 22- بناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان
    L'adhésion de 34 nouvelles parties contractantes aux instruments juridiques de la CEE dans le domaine des transports a contribué à l'harmonisation de la réglementation des transports dans la région paneuropéenne et au-delà. UN وأسهم انضمام 34 طرفا متعاقدا جديدا في الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل في زيادة المواءمة بين تشريعات النقل داخل منطقة عموم أوروبا وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus