Il convient de signaler par ailleurs les mesures prises par certains petits États insulaires en développement dans le secteur des transports routiers. | UN | وثمة عدد من جهود تلك الدول في قطاع النقل البري تستحق هي أيضا الاهتمام. |
Pour sa part, l'Union internationale des transports routiers estime qu'en 2009 la production du transport international de marchandises aura diminué de plus de 20 %. | UN | ويتوقع الاتحاد الدولي للنقل البري تراجع ناتج النقل البري الدولي للبضائع بنسبة تزيد على 20 في المائة. |
:: M. Igor Rounov, Secrétaire général adjoint de l'Union internationale des transports routiers; | UN | :: السيد إيغور رونوف، وكيل الأمين العام، الاتحاد الدولي للنقل البري |
Accord avec l'Union internationale des transports routiers | UN | الاتفاق مع الاتحاد الدولي للنقل على الطرق |
16.10 Le secteur des transports de la région se caractérise principalement par l'augmentation continue de la demande et le développement rapide des transports routiers par rapport aux autres modes de transports intérieurs. | UN | ١٦-١٠ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى. |
x) Groupe de travail des transports routiers : | UN | ' 10` الفرقة العاملة المعنية بالنقل الطرقي: |
Il faut aussi s'attacher à élever le niveau professionnel des transporteurs; la libéralisation du marché des transports routiers pourrait y contribuer. | UN | ولا بد من اتخاذ الإجراءات لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل. ويمكن تحقيق ذلك من خلال تحرير سوق النقل البري. |
Les domaines d'action prioritaires de l'IRU sont la facilitation des transports routiers, du commerce et du tourisme et le développement durable. | UN | وأولويات الاتحاد هي تيسير النقل البري والتجارة والسياحة والتنمية المستدامة. |
:: Présentation du point de vue de l'industrie des transports routiers sur les mesures fiscales touchant les transports routiers. | UN | :: تقديم وجهة نظر صناعة النقل البري بشأن التدابير المالية التي تؤثر على النقل البري. |
L'Union internationale des transports routiers défend les intérêts de l'industrie des transports routiers dans le monde entier. | UN | تدعم المنظمة مصالح صناعة النقل البري في جميع أنحاء العالم. |
Cependant, la mise en place d'une industrie viable des transports routiers suscite actuellement de sérieux problèmes au Bostwana, au Lesotho, au Swaziland et au Bhoutan. | UN | ومن جهة أخرى، بدأت بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند وبوتان تواجه بالفعل مشاكل جدية في بناء صناعة سليمة للنقل البري. |
Suite aux commentaires d'une délégation, le texte a été légèrement modifié avec l'accord d'Unidroit, de la CNUDCI et de l'Union internationale des transports routiers (IRU). | UN | وعقب تعليقات من جانب أحد الوفود، تم إجراء تعديل طفيف للنصّ، بموافقة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ولجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي والاتحاد الدولي للنقل البري. |
Le Département des transports routiers et des routes de l'Inde s'est vu confier la responsabilité de formuler des politiques sur la sécurité routière. | UN | وكلفت إدارة الهند للنقل البري والطرق الرئيسية بالمسؤولية عن وضع سياسات لسلامة الطرق. |
L'Union internationale des transports routiers a pris une part active aux réunions annuelles du Comité des transports intérieurs et du Groupe de travail principal des transports routiers de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | يشارك الاتحاد الدولي للنقل البري بنشاط في الاجتماعات السنوية للجنة النقل الداخلي باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفرقة العاملة الرئيسية المعنية بالنقل على الطرق. |
Les participants ont pris note des recommandations faites lors de la manifestation parallèle organisée par l'Union internationale des transports routiers. | UN | 50 - وأحاط المشاركون علما بالتوصيات المقدمة في المناسبة الجانبية التي تولى تنظيمها الاتحاد الدولي للنقل على الطرق. |
SafeTIR est un réseau informatisé international qui relie entre elles 56 administrations douanières, des associations internationales de transport et l'Union internationale des transports routiers. | UN | ويتألف نظام إدارة المخاطر من شبكة دولية محوسبة تربط 56 إدارة جمركية ورابطة نقل وطنية بالإضافة إلى الاتحاد الدولي للنقل على الطرق. |
vi) Union internationale des transports routiers (UITR) : < < TIR : un système de transit sûr et efficace > > ; | UN | ' 6` الاتحاد الدولي للنقل على الطرق: " النقل الدولي البري: إنشاء شبكة مأمونة وفعالة للنقل العابر " ؛ |
16.9 Le secteur des transports de la région se caractérise principalement par l'augmentation continue de la demande et le développement rapide des transports routiers par rapport aux autres modes de transports intérieurs. | UN | ١٦-٩ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى. |
x) Groupe de travail des transports routiers : | UN | ' 10` الفرقة العاملة المعنية بالنقل الطرقي: |
Union internationale des transports routiers | UN | الرابطة العالمية للمراكز التجارية |
L'utilisation des transports routiers pour accéder aux ports éloignés de la CEI devrait donc se généraliser. | UN | ولذلك، يبدو من المرجح أن يتزايد الاعتماد على النقل الطرقي للوصول إلى الموانئ البعيدة التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Union internationale des transports routiers | UN | اتحاد الرابطات الأسرية |
Les produits mexicains deviendront aussi plus compétitifs du fait de la libéralisation par l'ALENA des transports routiers transfrontières, qui réduira les coûts de transport. | UN | كما أن المنتجات المكسيكية ستصبح أكثر قدرة على المنافسة بالنظر إلى أن تحرير حركة الشاحنات عبر الحدود بموجب اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية سيفضي إلى خفض تكاليف النقل. |
On a souligné que ce problème particulier avait été soulevé et jugé particulièrement préoccupant par l'Union internationale des transports routiers (IRU) (voir A/CN.9/WG.III/WP.90). | UN | وذُكر أن هذه المشكلة بعينها كان قد أثارها الاتحاد الدولي للنقل الطرقي (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.90) باعتبارها مبعث قلق شديد. |
IRU Union internationale des transports routiers | UN | ابقاً، المعهد الدولي لمصارف الادخار. |
Sur le plan des systèmes d'information, il en résulte des problèmes particuliers en raison de la nature de l'industrie des transports routiers dans la plupart des pays en développement. | UN | وعلى صعيد نظم المعلومات، يخلق ذلك مشكلات كبيرة بسبب طبيعة صناعة النقل بالطرق في معظم البلدان النامية. |
La CEA définit également des indicateurs permettant d'évaluer l'efficacité des transports routiers le long de ces couloirs névralgiques. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا بإعداد مؤشرات أداء لرصد عمليات النقل على الطرق بالإضافة إلى الممرات الرئيسية. |