"des transports terrestres" - Traduction Français en Arabe

    • النقل البري
        
    • للنقل البري
        
    • والنقل البري
        
    • بالنقل البري
        
    Financement des transports terrestres dans le cadre des six scénarios UN تمويل النقل البري في الحالات القياسية الست للنموذج
    En outre, la CESAP encourage vigoureusement les pays membres à adhérer aux conventions internationales sur la facilitation des transports terrestres. UN وتعمل اللجنة بنشاط أيضا على تشجيع انضمام البلدان اﻷعضاء إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل البري.
    Les lourdes pertes enregistrées par le secteur des transports terrestres et maritimes et des services postaux sont indiquées ci-après : UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    :: Augmentation des dépenses au titre des transports terrestres par suite du remplacement de 79 véhicules UN :: احتياجات أكبر للنقل البري بسبب استبدال 79 مركبة
    Aide à renforcer les capacités nationales pour la mise en place et l'exploitation efficaces des transports terrestres; UN يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال التطوير الكفء للنقل البري وعملياته؛
    Ces économies ont été compensées en partie par des dépenses supplémentaires au titre des observateurs militaires, de la police des Nations Unies et des transports terrestres. UN وقابل النقص في الإنفاق جزئيا زيادة الاحتياجات الخاصة بالمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والنقل البري.
    Les gains de productivité ainsi obtenus sont pris en compte au titre des transports terrestres. UN وترد الوفورات ذات الصلة المتحققة نتيجة لزيادة الكفاءة في الفرع المتعلق بالنقل البري.
    Des efforts sont aussi nécessaires pour renforcer la sécurité des transports terrestres et maritimes. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والأمن البحري.
    Des efforts sont aussi nécessaires pour renforcer la sécurité des transports terrestres et maritimes. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والنقل البحري.
    :: Réduction des coûts des transports terrestres et aériens à la suite de la réduction des effectifs de la Mission UN :: انخفاض تكاليف النقل البري والجوي كنتيجة لتقليص حجم البعثة
    :: Baisse du coût des transports terrestres en raison de l'utilisation du stock excédentaire de pièces détachées provenant de missions sur le point de s'achever UN :: انخفاض تكاليف النقل البري نتيجة استخدام المخزون الفائض من قطع الغيار لدى البعثات المنتهية
    Les pertes enregistrées par le secteur des transports terrestres et maritimes et des services postaux sont estimées à 286 800 390 dollars et se répartissent comme suit : UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Le secteur des transports terrestres et maritimes et des communications postales a enregistré des pertes financières considérables, comme précisé ci-après : UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Encourage la coopération régionale et sous-régionale en matière de développement des transports terrestres. UN ويعزز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنمية النقل البري.
    Elles se sont occupées à la fois des transports terrestres et aériens. UN ويشمل نشاطها مجالي النقل البري والجوي على حد سواء.
    Le secteur des transports terrestres et maritimes et des communications postales a enregistré des pertes financières considérables, dont on trouvera l'exposé ci-après : UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، التي يمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Le développement des liaisons interrégionales et intrarégionales aux fins du renforcement du commerce international et du tourisme se fera par la mise en oeuvre du projet DITTA (Développement des infrastructures des transports terrestres en Asie). UN وسيتم الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها لتعزيز التجارة الدولية والسياحة، وذلك بتنفيذ مشروع تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في بلدان آسيا.
    Le développement des liaisons interrégionales et intrarégionales aux fins du renforcement du commerce international et du tourisme se fera par la mise en oeuvre du projet DITTA (Développement des infrastructures des transports terrestres en Asie). UN وسيتم الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها لتعزيز التجارة الدولية والسياحة، وذلك بتنفيذ مشروع تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في بلدان آسيا.
    Les dépenses prévues au titre des transports terrestres pour l'exercice 2014/15 s'élèvent à 7 305 400 dollars, ce qui représente une diminution de 2 636 500 dollars, soit 26,5 %, par rapport au montant prévu pour 2013/14. UN 42 - تصل الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2014-2015 إلى 400 305 7 دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 500 636 2 دولار أو 26.5 في المائة بالمقارنة مع مخصصات الفترة 2013-2014.
    Ces priorités nécessitent une augmentation des dépenses au titre des installations et infrastructures, des transports terrestres et des transports aériens par rapport à l'exercice 2009/10. UN 10 - وتنطوي المجالات ذات الأولوية على احتياجات إضافية من الموارد في مجالات المرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري والجوي، خلافا للفترة 2009/2010.
    Ces augmentations sont en partie compensées par la diminution des ressources nécessaires au titre des voyages (1 699 500 dollars), des transports terrestres (20 327 500 dollars) et des fournitures, services et matériel divers (15 118 300 dollars). UN ويقابل الزيادات جزئيا نقص في الاحتياجات تحت بنود السفر في مهام رسمية (500 699 1 دولار) والنقل البري (500 327 20 دولار) واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (300 118 15 دولار).
    :: Diminution des prévisions de dépenses au titre des transports terrestres due au fait que les véhicules ont cessé d'être remplacés en prévision de la réduction générale des effectifs de la Mission UN :: خفض الاحتياجات المتعلقة بالنقل البري بسبب وقف الاستعاضة عن المركبات نظرا للتقليص العام لحجم البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus