"des travailleurs ou" - Traduction Français en Arabe

    • العمال أو
        
    • العامل أو
        
    • للعمال أو
        
    • المستخدمين أو
        
    Il est également interdit d'apporter des entraves aux droits des travailleurs ou des employeurs au motif de la situation matrimoniale, des obligations familiales, de l'appartenance à des associations civiques ou de la représentation des travailleurs ou des employeurs. UN ويحظر أيضا تقييد حقوق العمال أو أرباب العمل على أساس الوضع العائلي، أو الالتزامات الأسرية، أو العضوية في جمعيات مواطنين، أو في جمعيات تمثل مصالح العمال أو أرباب العمل.
    Il est interdit également de réduire les salaires au motif de la situation matrimoniale, des obligations familiales, de l'appartenance à une association civique ou de la représentation des intérêts des travailleurs ou des employeurs. UN ويحظر أيضا تقليل الأجور على أساس الحالة الزوجية، أو الالتزامات الأسرية، أو الانتماء إلى جمعيات المواطنين أو جمعيات تمثيل مصالح العمال أو أرباب العمل.
    Dans la présente convention, le terme " organisation " signifie toute organisation de travailleurs ou d'employeurs ayant pour but de promouvoir et de défendre les intérêts des travailleurs ou des employeurs. UN يعني مصطلح " منظمة " في مفهوم هذه الاتفاقية أي منظمة للعمال أو لأصحاب العمل تقام من أجل تعزيز مصالح العمال أو أصحاب العمل والدفاع عنها.
    Ces informations portent notamment sur les caractéristiques des produits ou services susceptibles de porter préjudice à la santé et la sécurité des consommateurs, des travailleurs ou autres usagers ou utilisateurs, et sur les restrictions, avertissements et autres dispositions réglementaires imposées par plusieurs pays concernant ces produits et services au nom de la protection de la santé et de la sécurité. UN وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مؤذية لصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة.
    Il conclut que le moindre soutien à la cause des travailleurs ou aux syndicats peut être sanctionné, que ce soit par la loi sur le règlement des conflits du travail en cas de grève ou par la loi sur les syndicats dans les autres cas. UN ويخلص إلى أن أي دعم يقدم للعمال أو نقابات العمال يمكن بالتالي المعاقبة عليه، بمقتضى قانون تسوية المنازعات العمالية في أوقات اﻹضرابات، وبمقتضى قانون نقابات العمال في اﻷوقات اﻷخرى.
    Toute modification des limites légales n'est admise qu'avec l'approbation des travailleurs ou de la majorité d'entre eux. UN ولا يمكن تغيير هذه الحدود القانونية إلا بموافقة المستخدمين أو غالبيتهم.
    Elles ne prennent pas de mesure disciplinaire ou d'autres mesures à l'encontre des travailleurs ou d'autres personnes qui ont déposé une plainte ou affirmé que la société ne se conformait pas aux Normes; UN كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد.
    Elles ne prennent pas de mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des travailleurs ou autres personnes qui déposent une plainte ou affirment que la société ne s'est pas conformée aux Normes. UN كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد.
    Elles ne prennent pas de mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des travailleurs ou autres personnes qui déposent une plainte ou affirment que la société ne s'est pas conformée aux Normes. UN كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد.
    L'employeur peut, lui aussi, tenter de dialoguer publiquement aussitôt qu'il est informé des revendications des travailleurs ou du mot d'ordre de grève, ou encore s'il considère que la grève pourrait nuire à la paix dans l'entreprise. UN وبإمكان صاحب العمل أن يلتمس أيضاً إجراء مثل هذا الحوار حالما يتم إبلاغه بمطالب العمال أو إلغاء الإضراب أو في الحالات التي يعتبر فيها أن الاضراب قد يعرض السلام في العمل التجاري للخطر.
    Le fait de réduire la protection dont bénéficient les droits des travailleurs ou d'abandonner les mécanismes de répartition de la richesse pour accroître la compétitivité d'un pays à l'échelon international peut causer des dommages durables pour la société. UN كما أن وتخفيض مستوى حماية حقوق العمال أو التخلي عن آليات توزيع الثروة من أجل تعزيز القدرة التنافسية الدولية لبلد ما يمكن أن يكون له تأثير ضار ومستمر على المجتمع.
    Lutter de toutes ses forces contre toute mesure visant à porter atteinte aux droits des travailleurs ou à imposer à la population la volonté arbitraire d'un groupe ou d'une clique désireuse d'aliéner le droit imprescriptible des citoyens à diriger leur pays. UN الوقوف بكامل قوته ضد أي جهود ترمي إلى أن تدمر حقوق العمال أو إلى أن يفرض الإرادة التعسفية لأي فئة أو زمرة على الشعب والتي تنتهك حق الشعب غير المشروط في توجيه بلدنا.
    Les situations à haut risque résultent de la présence de fortes concentrations ou de volumes importants de déchets de POP et d'un potentiel élevé d'exposition des travailleurs ou du public. UN 321- تحدث حالات المخاطر المرتفعة حيثما توجد تركيزات مرتفعة من الملوّثات العضوية الثابتة أو أحجام كبيرة من نفايات الملوّثات العضوية الثابتة وحيثما يوجد احتمال كبير بتعرّض العمال أو عامة السكان.
    3. Ainsi, les dispositions de l'article suscité peuvent-elles être interprétées comme ne faisant aucune discrimination du fait du sexe quant à l'accès des travailleurs ou d'une personne au marché du travail. UN 3- ومن ثم، يمكن تفسير أحكام المادة المذكورة أعلاه على أنها لا تقيم أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بوصول العمال أو الأشخاص إلى سوق العمل.
    Même si les tribunaux nationaux ont toujours privilégié les droits civils et politiques, la protection judiciaire de certains droits économiques, sociaux et culturels est loin d'être une nouveauté, comme le montre notamment la protection des droits des travailleurs ou la protection contre la discrimination. UN وعلى الرغم من أن المحاكم الوطنية ركَّزت تقليدياً تركيزاً أكبر على الحقوق المدنية والسياسية، فإن الحماية القانونية لبعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست أمراً جديداً - والأمثلة على ذلك تشمل حقوق العمال أو حمايتهم من التمييز.
    Les tribunaux du travail, du lieu du domicile d'un syndicat, sont compétents pour connaître en première instance et par la voie ordinaire, de la dissolution d'un syndicat, à la demande des travailleurs ou des employeurs. UN - ويكون لقضاة العمل في المكان الذي يوجد به مقر النقابة الاختصاص القضائي بالاستماع، في أول درجة ووفقاً للإجراءات المعمول بها، إلى طلب إلغاء النقابة المقدم من العمال أو الموظفين.
    Ces informations portent notamment sur les caractéristiques des produits ou services susceptibles de porter préjudice à la santé et la sécurité des consommateurs, des travailleurs ou autres usagers ou utilisateurs, et sur les restrictions, avertissements et autres dispositions réglementaires imposées par plusieurs pays concernant ces produits et services au nom de la protection de la santé et de la sécurité. UN وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مؤذية لصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة.
    Ces informations portent notamment sur les caractéristiques des produits ou services susceptibles de porter préjudice à la santé et la sécurité des consommateurs, des travailleurs ou autres usagers ou utilisateurs, et sur les restrictions, avertissements et autres dispositions réglementaires imposées par plusieurs pays concernant ces produits et services au nom de la protection de la santé et de la sécurité. UN وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مضرة بصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة.
    Il conclut que le moindre soutien à la cause des travailleurs ou aux syndicats peut être sanctionné, que ce soit par la loi sur le règlement des conflits du travail en cas de grève ou par la loi sur les syndicats dans les autres cas. UN ويخلص الى أن أي دعم يقدم للعمال أو نقابات العمال يمكن بالتالي المعاقبة عليه، بمقتضى قانون تسوية المنازعات العمالية في أوقات اﻹضرابات، وبمقتضى قانون نقابات العمال في اﻷوقات اﻷخرى.
    2) des travailleurs ou leurs syndicats de désigner ou d'élire un délégué d'atelier, un représentant à la protection des travailleurs ou un représentant du personnel de l'établissement au sein d'un groupe de coopération est passible d'une amende pour violation du droit d'organisation des travailleurs. UN ٢- أو المستخدمين أو نقاباتهم من تعيين أو انتخاب ممثل على مستوى القاعدة أو ممثل لحماية العمل أو ممثل عن موظفي موقع العمل في مجال التعاون، بغرامة على انتهاك حق المستخدمين في التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus