"des travaux de la cdi sur" - Traduction Français en Arabe

    • لعمل اللجنة بشأن
        
    • لعمل اللجنة المتعلق
        
    • أعمال اللجنة بشأن
        
    • أعمال لجنة القانون الدولي بشأن
        
    • عمل اللجنة بشأن
        
    • عمل لجنة القانون الدولي بشأن
        
    • عمل اللجنة المتعلق
        
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait donc prendre la forme de directives ou de directives et de principes. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait prendre la forme d'un ensemble de conclusions accompagnées de commentaires. UN وينبغي أن تتخذ النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع شكل مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات.
    Il a été observé que l'orientation générale des travaux de la CDI sur ce sujet restait à définir. UN وأبدي تعليق أفاد أن الاتجاه العام لعمل اللجنة بشأن هذه الموضوع يظل غامضا.
    Toutefois, ce lien doit être reflété dans les commentaires du résultat final des travaux de la CDI sur le sujet et non dans les recommandations ou les projets d'articles eux-mêmes. UN بيد أن هذه الصلة ينبغي أن تُجسّد في التعليقات على المنتج النهائي لعمل اللجنة المتعلق بالموضوع بدلاً من تجسيدها في التعليق على مشروع المواد أو التوصيات نفسها.
    Mais il faudrait un temps considérable pour examiner à fond l'ensemble du droit de la réparation, de l'indemnisation, etc., ce qui ne ferait que retarder encore la conclusion des travaux de la CDI sur la responsabilité des Etats. UN بيد أن النظر في القانون بشأن الفصل والتعويض وغيرهما بصورة تفصيلية وشاملة يستغرق وقتا طويلا ويعمل على تأخير إكمال أعمال اللجنة بشأن مسؤولية الدول.
    C'est néanmoins l'Assemblée générale qui prendra la décision finale sur la forme des résultats des travaux de la CDI sur le sujet. UN إلا أن الجمعية العامة سوف تتخذ القرار النهائي بشأن الشكل الذي ستتخذه نتيجة أعمال لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع.
    La délégation italienne continue de considérer que les résultats des travaux de la CDI sur le sujet devraient être une sorte de manuel et non un projet de convention. UN وقال إن وفده يظل على رأيه أن نتيجة عمل اللجنة بشأن الموضوع ينبغي أن تشكل نوعا من الكتيبات الإرشادية لا مشروع اتفاقية.
    37. M. Leonidchenko (Fédération de Russie) déclare, au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, qu'il doute de plus en plus que les résultats des travaux de la CDI sur le sujet doivent prendre la forme d'un projet d'articles. UN 37 - السيد ليونيدتشينكو (الاتحاد الروسي): تكلم بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقال إنه أصبح من المشكوك فيه بصورة متزايدة ما إذا كانت نتيجة عمل لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع ينبغي أن تتخذ شكل مشاريع مواد.
    Enfin, l'Union européenne considère que le résultat final des travaux de la CDI sur la protection des personnes en cas de catastrophe doit prendre la forme de principes directeurs. UN وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث يجب أن يأخذ شكل مبادئ إطارية.
    Le principal objectif des travaux de la CDI sur le sujet devrait être d'aider les États et les autres sujets de droit international à mieux comprendre et exécuter leurs obligations juridiques internationales. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مساعدة الدول وغيرها من هيئات القانون الدولي في جهودها الرامية إلى فهم التزاماتها القانونية الدولية والامتثال لها.
    98. En ce qui concerne la forme finale du résultat des travaux de la CDI sur le sujet, la délégation péruvienne n'exclut pas la possibilité de rédiger une convention sur la base des projets d'articles. UN 98 - وأشار في ما يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، إلى أن وفده لا يستبعد إمكانية إبرام اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    111. En ce qui concerne la forme finale des travaux de la CDI sur le sujet, les projets d'articles pourraient, une fois finalisés, servir de base à l'élaboration d'un traité international. UN 111- وأشار في ما يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع، أن مشروع المواد بعد مواصلة تحسينه، يمكن أن يُستخدم كأساس لمعاهدة دولية.
    116. Étant donné les divergences de vues et de pratiques en matière d'expulsion des étrangers, le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait prendre la forme de directives ou de principes directeurs et non de projets d'articles. UN 116- وذكر أنه نظرا لتضارب الآراء والممارسات المتصلة بطرد الأجانب، فإن أنسب شكل نهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع ينبغي أن يكون عبارة عن خطوط ومبادئ توجيهية وليس مشروع مواد.
    118. S'il est prématuré de décider de la forme finale du résultat des travaux de la CDI sur le sujet, la délégation espagnole n'en considère pas moins que les directives et principes directeurs seraient la forme la plus appropriée. UN 118- وأشار إلى أنه وإن كان من السابق لأوانه البت في الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع، فإن وفده يرى أن الخطوط والمبادئ التوجيهية ستكون أنسب شكل.
    129. Bien qu'il ne soit ni nécessaire ni judicieux de décider au stade actuel de la forme finale des travaux de la CDI sur le sujet, divers facteurs devraient être pris en considération. UN 129- وأشار إلى أنه وإن لم يكن من الضروري بعد أو من الحصيف اتخاذ قرار متعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع، فينبغي أن تؤخذ عدة عوامل في الاعتبار.
    108. Quant à la forme finale des travaux de la CDI sur le sujet, il semble prématuré de décider qu'il s'agira d'un projet d'articles. UN 108 - وبالنسبة للصيغة النهائية لعمل اللجنة المتعلق بالموضوع، قالت يبدو أن من السابق لأوانه معالجة هذا الموضوع على هيئة مشروع المواد.
    11. La décision d'examiner le sujet intitulé " Immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère " est un prolongement logique des travaux de la CDI sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, qui se sont achevés avec l'adoption de la Convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens. UN 11 - وانتقل إلى موضوع ' ' حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``، فقال إن قرار النظر فيه هو امتداد لعمل اللجنة المتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وهو العمل الذي تُوج باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Il attend avec intérêt la suite des travaux de la CDI sur les ressources naturelles partagées, notamment en ce qui concerne l'approche qu'elle adoptera au sujet du pétrole et du gaz. UN ويتطلع الوفد إلى المزيد من أعمال اللجنة بشأن الموارد الطبيعية المشتركة ورؤية النهج الذي سوف تتخذه إزاء الغاز والنفط إلى جانب طبقات المياه الجوفية.
    Les résultats des travaux de la CDI sur le sujet devraient prendre la forme de directives ou de clauses types qui donneraient des indications aux gouvernements sans réglementer le mécanisme de manière excessive afin de préserver la souplesse qu'il ménage aux parties à un traité. UN وينبغي أن تتخذ نتيجة أعمال اللجنة بشأن الموضوع شكل مبادئ توجيهية أو شروط نموذجية ترمي إلى توفير إرشادات للحكومات، وذلك دون الافراط في تنظيم الآلية بغية المحافظة على المرونة التي توفرها لأطراف أي معاهدة.
    Enfin, pour ce qui est de la forme que devrait prendre le résultat des travaux de la CDI sur le sujet des actes unilatéraux des États, la délégation de la Fédération de Russie est favorable à l’élaboration de projets d’article accompagnés de commentaires. UN 43 - وفي معرض الختام، تناول الشكل الذي يتعين أن تتخذه حصيلة أعمال لجنة القانون الدولي بشأن موضوع الأعمال الانفرادية للدول، وقال إن وفد الاتحاد الروسي يؤيد صياغة مشاريع مواد مشفوعة بتعليقات.
    En outre, si la CDI ne souhaite pas se retirer dans sa tour d’ivoire, mais entend consulter efficacement tant les États que les organes conventionnels de contrôle, ces consultations ne peuvent être renvoyées à un stade ultérieur des travaux de la CDI sur les réserves aux traités sans retarder l’achèvement de ces travaux. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت لجنة القانون الدولي لا ترغب في الاعتكاف في برج عاجي، وترغب في التشاور الفعال مع الدول وهيئات الرصد المنشأة بمعاهدات على السواء، فإن المشاورات لا يمكن إرجاؤها إلى مرحلة لاحقة من أعمال لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات دون أن يؤدي ذلك إلى تأخير إنجاز تلك اﻷعمال.
    L'objet des travaux de la CDI sur le sujet devrait être clairement défini, et il convient de tenir dûment compte des activités de la Cour pénale internationale et d'autres initiatives en la matière. UN وينبغي أن يُحدَّد بوضوح الغرض من عمل اللجنة بشأن الموضوع، وأن يُنظَر بعناية في التطورات التي تحدث في المحكمة الجنائية الدولية وفي المبادرات الأخرى في هذا المجال.
    35. M. Salem (Égypte) dit que sa délégation se félicite de l'achèvement des travaux de la CDI sur les réserves aux traités et de l'adoption du Guide de la pratique sur les réserves aux traités, dont l'importance va croissant dans la pratique des États. UN 35 - السيد سالم (مصر): أعرب عن ترحيب وفد بلده باختتام عمل لجنة القانون الدولي بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات واعتماد دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي أصبح يكتسب أهمية متزايدة في ممارسات الدول.
    On voit mal pour le moment ce que pourraient être les résultats des travaux de la CDI sur le sujet. UN ونتيجة عمل اللجنة المتعلق بهذا الموضع ليست أكيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus