"des travaux de la cour" - Traduction Français en Arabe

    • عمل المحكمة
        
    • أنشطة المحكمة
        
    • أعمال المحكمة
        
    • لعمل المحكمة
        
    • بأعمال المحكمة
        
    En d'autres termes, le temps nécessaire pour statuer sur une affaire dépend en majeure partie non pas des travaux de la Cour, mais de ceux des parties. UN وبعبارة أخرى، فإن معظم الوقت المستغرق في البت في قضية من القضايا لا يعتمد على عمل المحكمة بل على عمل الأطراف في القضية.
    Je vais axer mon propos sur trois questions importantes dans le cadre des travaux de la Cour. UN أود أن أركز على ثلاث مسائل لها أهميتها في عمل المحكمة.
    Ces améliorations logistiques font que nous attendons davantage des travaux de la Cour et elles lui imposent, par conséquent, une responsabilité accrue dans ses travaux. UN وهذه التحسينات السوقية ستعزز توقعاتنا بشأن عمل المحكمة ومن ثم تزيد مسؤوليتها.
    L'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour a joué un rôle indéniable dans le bon déroulement des travaux de la Cour. UN واتفاق العلاقة مع الأمم المتحدة ذو أهمية بالغة في نجاح أنشطة المحكمة.
    Il rend compte dans leurs grandes lignes des travaux de la Cour et des principaux faits intéressant les rapports entre la Cour et l'ONU. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    :: Accessibilité des travaux de la Cour pour des organes extérieurs, notamment les ambassades, les organisations non gouvernementales, les universités, etc. UN :: إمكانية حصول الهيئات الخارجية، بما فيها السفارات، والمنظمات غير الحكومية والجامعات الخ على أعمال المحكمة
    Ma délégation voudrait souligner quatre axes dont l'importance est particulièrement grande dans le cadre des travaux de la Cour. UN يود وفدي أن يبرز أربع مسائل هامة لعمل المحكمة.
    D'une part, la Déclaration de Kampala et la cérémonie d'engagement reflètent le ferme attachement des États aux des travaux de la Cour et à la justice pénale internationale en général. UN فمن ناحية، يبين إعلان كمبالا وعملية تقديم التعهدات مدى شدة التزام الدول بأعمال المحكمة والعدالة الجنائية الدولية عامة.
    Il est convaincu que le renforcement des travaux de la Cour contribuera au renforcement des institutions juridiques internationales ainsi que de la primauté du droit. UN ونعتقد أن تعزيز عمل المحكمة سيسهم في دعم المؤسسات القانونية الدولية، فضلا عن ترسيخ حكم القانون.
    La poursuite des travaux de la Cour est ainsi gravement menacée. UN وهكذا فإن مواصلة عمل المحكمة معرض لمخاطر شديدة.
    La Barbade veille très scrupuleusement à ce que la politique soit absente des travaux de la Cour. UN وقد اتخذت بربادوس تدابير احتياطية غير عادية لمنع التدخلات السياسية في عمل المحكمة.
    Elle se félicite en revanche de l'inclusion de l'article 58 sur une éventuelle responsabilité pénale individuelle et espère qu'il pourra bientôt être appliqué dans le cadre des travaux de la Cour pénale internationale. UN ومن ناحية أخرى فهو يرحب بإدراج المادة 58 المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الفردية الممكنة ويأمل في أن يصبح بالإمكان قريباً تنفيذها في إطار عمل المحكمة الجنائية الدولية.
    De plus, le rythme des travaux de la Cour est fonction de la capacité des membres, pour certains desquels ni l’anglais ni le français n’est la langue maternelle, de suivre la procédure dans ces langues. UN وفضلا عن ذلك فإن سير عمل المحكمة يعتمد على قدرة أعضائها على متابعة اﻹجراءات باللغتين المذكورتين، رغم أن اللغة اﻷم بالنسبة لبعضهم ليست الفرنسية ولا اﻹنكليزية.
    Selon certaines délégations, il ne devrait se mêler en rien des travaux de la Cour; selon d'autres, toutes les dispositions du Statut lui conférant un rôle devraient être conformes à l'accord que les États Membres des Nations Unies adopteront au sujet des principes régissant les rapports entre la Cour et l'Organisation. UN وارتأت بعض الوفود ضرورة عدم تدخله بأي حال من اﻷحوال في عمل المحكمة بينما أكدت وفودا أخرى على ضرورة أن تكون جميع اﻷحكام المتعلقة بدوره في النظام اﻷساسي مطابقة للاتفاق المزمع التوصل إليه بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بشأن مبادئ العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    Il rend compte dans les grandes lignes des travaux de la Cour et des principaux faits intéressant les rapports entre la Cour et l'ONU. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Il rend compte dans les grandes lignes des travaux de la Cour et des principaux faits intéressant les relations entre la Cour et l'ONU. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Il rend compte dans les grandes lignes des travaux de la Cour et des principaux faits intéressant les relations entre la Cour et l'ONU. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    :: Accessibilité des travaux de la Cour pour des organes extérieurs, notamment les ambassades, les organisations non gouvernementales, les universités, etc. UN :: إمكانية حصول الهيئات الخارجية، بما فيها السفارات، والمنظمات غير الحكومية والجامعات الخ على أعمال المحكمة
    En outre, les responsables et le personnel de la Cour ont rencontré fréquemment les représentants des États à New York, les informant des travaux de la Cour. UN واجتمع مسؤولون وموظفون من المحكمة مرات كثيرة بممثلي الدول في نيويورك وأحاطوهم علماً بآخر المستجدات في أعمال المحكمة.
    Pour terminer, je voudrais exprimer ma satisfaction générale de ce que les questions relatives au financement des travaux de la Cour et à l'amélioration de ses capacités technologiques soient, dans l'ensemble, en passe d'être réglées de façon positive. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الارتياح العــام لأن ثمــة مسائل متصلة بتمويل أعمال المحكمة وتحسين قدراتها التقنية، قد سويت، في جملتها بطريقة إيجابية.
    La poursuite des travaux des Tribunaux spéciaux jettent aussi les bases des travaux de la Cour pénale internationale. UN واستمرار عمل المحاكم المخصصة يمهد الطريق أيضا لعمل المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus