"des trois comités" - Traduction Français en Arabe

    • اللجان الثلاث
        
    • للجان الثلاث
        
    • ثلاث لجان
        
    Les experts des trois comités ont continué d'avoir régulièrement des échanges informels. UN وواصل خبراء اللجان الثلاث عمليات التبادل غير الرسمية على نحو منتظم.
    Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. UN وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية.
    Il a présenté un tableau comparatif actualisé, faisant apparaître les mandats respectifs des trois comités et de leurs experts. UN وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها.
    En 2010, il a été décidé que les groupes d'experts des trois comités se réuniraient périodiquement, avec la participation de représentants de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2010، تم التوصل إلى اتفاق لعقد اجتماعات دورية لأفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث يشارك فيها ممثلو فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Les résultats obtenus par l'équipe au cours des six derniers mois sont encourageants. Une harmonisation des règlements intérieurs des trois comités a été entreprise de manière à assurer une plus grande cohérence dans leurs travaux, notamment en ce qui concerne les procédures de suivi. UN وأوضح أن النتائج التي أحرزها هذا الفريق خلال الأشهر الستة الأخيرة كانت مشجعة، وأن النظم الداخلية للجان الثلاث نسقت على نحو يكفل مزيداً من الاتساق في أعمالها، لا سيما فيما يتعلق بإجراءات المتابعة.
    Cette réunion est la première à laquelle ont participé des membres des trois comités exécutifs qui ont ainsi pu aborder de front les aspects politiques, budgétaires et administratifs de l'aide humanitaire en examinant les programmes mis en oeuvre dans ce domaine. UN وللمرة اﻷولى، ضم الاجتماع أعضاء ثلاث لجان تنفيذية.
    Chaque atelier a permis que les États présentent les rapports manquants à chacun des trois comités. UN وقد نجحت كل حلقة من حلقات العمل في التوصل إلى تقديم تقارير ممتازة إلى كل من اللجان الثلاث.
    Au cours du débat qui a suivi l'exposé, les États Membres ont déclaré soutenir les activités des trois comités. UN وأعرب أعضاء المجلس في المناقشة التي أعقبت ذلك عن تأييدهم لأنشطة اللجان الثلاث.
    Les groupes d'experts des trois comités sont actuellement en train de définir les modalités de cette stratégie. UN وتعمل أفرقة الخبراء في اللجان الثلاث الآن على إعداد الطرائق المتعلقة بهذه الاستراتيجية المشتركة.
    Il est permis d'espérer que la création des trois comités accélérera la répression de ces crimes et permettra aux victimes d'en obtenir promptement réparation. UN ومن المأمول أن يؤدي تشكيل اللجان الثلاث إلى الإسراع بالمحاكمة على ارتكاب مثل تلك الجرائم وحصول الضحايا على الإنصاف في الوقت المناسب.
    Les membres du Comité ont souligné en de nombreuses occasions les fonctions complémentaires des trois comités et la nécessité d'assurer un échange permanent d'informations entre eux. UN وشدد أعضاء اللجنة في مناسبات عديدة على تكامل مهام اللجان الثلاث وضرورة التبادل الدائم للمعلومات فيما بينها.
    Il a présenté un tableau comparatif actualisé, faisant apparaître les mandats respectifs des trois comités et de leurs experts. UN وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها.
    Monsieur le Président, nous tenons à remercier les Ambassadeurs Günther Seibert, de l'Allemagne, Petko Draganov, de la Bulgarie, et Prasad Kariyawasam, de Sri Lanka, qui ont bien voulu assurer la coordination des trois comités. UN وينبغي أن نوجه شكرنا إلى أصحاب السعادة السيد غونتر سيبرت، سفير ألمانيا، والسيد بتكو دراغانوف، سفير بلغاريا والسيد براساد كاريا واسام، سفير سري لانكا الذين اضطلعوا بمهمة التنسيق بين اللجان الثلاث.
    À cette fin, le Département a défini plusieurs mécanismes clefs, dont la mise en place des trois comités d'assemblée obligatoires, à savoir police et finances, collectivités et médiation. UN وتشمل هذا الأهداف إنشاء اللجان الثلاث التي قررتها المجالس البلدية، أي لجنة السياسة والمالية، ولجنة المجتمعات المحلية، ولجنة الوساطة.
    La coopération entre les experts des trois comités du Conseil de sécurité, l'UNODC et l'Équipe spéciale ne se limite déjà plus à ces seules initiatives. UN وقد توسع التعاون بالفعل بين خبراء اللجان الثلاث ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب متجاوزا حدود هذه المبادرات.
    Les membres du Conseil ont remercié les présidents de leurs exposés et ont reconnu que les mandats respectifs des trois comités étaient justifiés et qu'il était important qu'ils coordonnent leurs travaux. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للرؤساء للإحاطة المشتركة التي قدموها وأقروا بأهمية ولاية كل من اللجان الثلاث وأهمية التنسيق بينها.
    L'atelier, qui a été accueilli par le Gouvernement sénégalais, a été organisé par le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en coopération avec les groupes d'experts des trois comités. UN وإن حلقةَ العمل هذه، التي استضافتها حكومة السنغال، قد نظّمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع أفرقة خبراء اللجان الثلاث.
    À la réunion du 15 novembre, un tableau comparatif donnant des informations sur les domaines de coopération des trois groupes d'experts a été présenté et publié sur les sites Web des trois comités. UN وفي إطار الإحاطة المقدمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، أُصدِر جدول يتضمن معلومات عن مجالات التعاون بين أفرقة الخبراء الثلاثة التابعة للجان الثلاث، ونُشر على المواقع الشبكية للجان الثلاث.
    Dans le cadre de ces activités, les groupes d'experts des trois comités ont continué d'appliquer la stratégie commune adoptée en 2007 concernant les États qui ne présentent pas de rapports ou tardent à les présenter. UN ومن خلال الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ الاستراتيجية المشتركة التي اعتُمدت عام 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم تقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Dans le cadre de ces activités conjointes, les groupes d'experts des trois comités ont continué d'appliquer la stratégie commune adoptée en 2007 concernant les États qui ne présentent pas leurs rapports ou tardent à les présenter. UN وعبر هذه الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ استراتيجية مشتركة اعتُمدت في 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم التقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Les principales propositions des trois comités étaient qu'il était nécessaire d'amender la loi limitant les ordres, la protection des témoins et le droit des victimes à avoir des conseillers juridiques. UN وكانت المقترحات الرئيسية للجان الثلاث هي أنه من الضروري إصلاح القانون فيما يتعلق بأوامر الضبط وحماية الشهود وحق الضحايا في أن يكون لديهم مستشارون قانونيون.
    Cette réunion est la première à laquelle ont participé des membres des trois comités exécutifs qui ont ainsi pu aborder de front les aspects politiques, budgétaires et administratifs de l’aide humanitaire en examinant les programmes mis en oeuvre dans ce domaine. UN وللمرة اﻷولى، ضم الاجتماع أعضاء ثلاث لجان تنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus