"des trop-payés" - Traduction Français en Arabe

    • المدفوعات الزائدة
        
    • مدفوعات زائدة
        
    Vieux arriérés de comptes débiteurs relatifs à des trop-payés UN مبالغ المدفوعات الزائدة المستحقة القبض لفترة طويلة
    En outre, elle avait formé une équipe chargée de régler la question des trop-payés de longue date en souffrance. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ الصندوق أيضا فريقا لمعالجة المدفوعات الزائدة المستحقة لفترة طويلة.
    40. Au 31 décembre 2009, le solde des trop-payés a atteint 4,9 millions de dollars. UN 40 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ازداد رصيد المدفوعات الزائدة إلى 4.9 مليون دولار.
    Au 31 décembre 2011, le montant total des trop-payés s'élevait à 4,6 millions de dollars, contre 4,9 millions en 2009. UN 71 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع المدفوعات الزائدة 4.6 مليون دولار (52009: 4.9 مليون دولار).
    Les ajustements sur exercices antérieurs comprennent aussi un montant de 122 632 dollars de sommes à recevoir correspondant à des trop-payés jugés irrécouvrables qui ont été passés par pertes et profits. UN وتشمل تسويات السنوات السابقة أيضا مبلغ 632 122 دولارا تم شطبه عن مبالغ مستحقة تتعلق باسترداد مدفوعات زائدة تعتبر الآن غير قابلة للاسترداد.
    41. Le Comité a constaté que le secrétariat de la Caisse n'avait pas envisagé de créer une provision pour les trop-payés dont il était douteux, à la date du rapport, qu'ils seraient recouvrables, car elle n'avait pas de règle comptable ni de mécanisme prévoyant l'annulation des trop-payés non remboursés. UN 41 - لاحظ المجلس أن أمانة الصندوق لم تنظر في تخصيص اعتماد لتغطية الديون المشكوك في تحصيلها فيما يتعلق بالمبالغ الزائدة التي يشك في إمكانية تحصيلها في تاريخ الإبلاغ، باعتبار أنه ليس لدى الصندوق سياسة محاسبية أو آلية للنظر في تعطيل المدفوعات الزائدة المستحقة لفترة طويلة.
    Il nécessite également un examen de chacun des cas pour établir que là où apparaissait un solde négatif, des notifications administratives ont été émises en vue de mettre les fonctionnaires concernés en situation de congé spécial sans traitement et d'apporter un correctif à la notification administrative de cessation de service qui permettra au Groupe des états de paie de déterminer le montant des trop-payés. UN وتنطوي أيضا على استعراض كل حالة على حدة بما يضمن قيام البعثات ذات الأرصدة السالبة، بإصدار إجراءات وظيفية تقضي باعتبار الموظفين المعنيين في حالة إجازة خاصة بدون مرتب، وتصويب الإجراءات الوظيفية الخاصة بانتهاء خدمتهم، بما يمكّن وحدة جدول الرواتب من تحديد مبالغ المدفوعات الزائدة.
    Il est indiqué dans le rapport du Comité mixte que la plupart des trop-payés ont été versés à des bénéficiaires sans que la Caisse ait été avertie en temps utile de leur décès, et qu'il ne sera pas possible de ramener à moins d'un an la période de validité des déclarations de situation, car l'ensemble de la procédure exige beaucoup de temps, d'efforts et de ressources. UN ويشار في تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إلى أن معظم المدفوعات الزائدة يتعلق بحالات لم يتم فيها إخطار الصندوق في الوقت المناسب بوفاة المستفيد، وأنه لن يتسنّى تنفيذ الإجراءات الاعتيادية للتصديق على الاستحقاقات أكثر من مرة في السنة، فهذا يتطلب الكثير من الوقت والجهد والموارد.
    Le Comité consultatif note également que, bien que le montant total des trop-payés ait été ramené de 4,9 millions de dollars à 4,6 millions de dollars entre les exercices biennaux 2008-2009 et 2010-2011, le taux de recouvrement des trop-payés n'est que de 22 %. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه بينما انخفض حجم المدفوعات الزائدة من 4.9 ملايين دولار في فترة السنتين 2008-2009 إلى 4.6 ملايين دولار في فترة السنتين 2010-2011، لم يتجاوز معدّل استرداد هذه المدفوعات الزائدة 22 في المائة.
    La Caisse a informé le Comité que la plupart des trop-payés avaient été versés à des bénéficiaires qui étaient décédés au cours de la période couverte par la dernière déclaration de situation annuelle reçue d'eux sans qu'elle ait été avertie en temps utile du changement de situation. UN 72 - وأبلغ الصندوق المجلس أن معظم المدفوعات الزائدة تتعلق بمستفيدين توفوا خلال الفترة التي كانت شهادة الاستحقاق السنوية سارية أثناءها وبحالات لم يُبلغ فيها الصندوق في الوقت المناسب بحدوث تغيرات من هذا القبيل.
    Dans son rapport précédent (A/65/9, annexe X, par. 40 et 41), le Comité a noté qu'il y avait des trop-payés que la Caisse n'avait pas recouvrés plus de cinq ans après leur versement; elle n'avait pas non plus envisagé de constituer une provision pour les trop-payés jugés irrécouvrables. UN 70 - ولاحظ المجلس، في تقريره السابق (A/65/9، المرفق التاسع، الفقرتان 40 و 41) أن هناك مدفوعات زائدة لم يقم الصندوق بتحصيلها منذ أكثر من خمس سنوات وأنه لم ينظر في تخصيص اعتماد لتغطية الديون المشكوك في تحصيلها عن هذه المدفوعات الزائدة المستحقة منذ فترة طويلة.
    38. Dans son rapport sur l'exercice biennal 2006-2007 (A/63/9, annexe IX), le Comité a relevé des trop-payés d'un montant de 2,8 millions de dollars, dont le recouvrement était dû depuis longtemps. UN 38 - لاحظ المجلس في تقريره عن فترة السنتين 2006-2007 (A/63/9، المرفق التاسع) أن هناك مدفوعات زائدة تبلغ قيمتها 2.8 مليون دولار، استحق استردادها لفترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus