Cependant, il faut souligner que le diamètre des tubes doit être adapté pour éviter une perturbation excessive des sédiments ou l'obstruction par les nodules. | UN | ولكن ينبغي التشديد على ضرورة ضبط قطر الأنابيب لتفادي التعكير المفرط للرواسب أو الإعاقة من قِبل العقيدات. |
Le prix conventionnel de la commande des tubes de canalisation s'élevait à US$ 3 480 000. | UN | وكان سعر تجهيزات خط الأنابيب المنصوص عليه في العقد هو 000 480 3 دولار أمريكي. |
Le Comité note que Mitsubishi n'a pas non plus fourni d'information indiquant laquelle des parties devait assumer les frais de livraison des tubes. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن ميتسوبيشي لم تقدم أدلة تبيِّن من هو الطرف الذي يجب أن يتحمل تكاليف تسليم تجهيزات خط الأنابيب. |
Elle a des tubes dans le nez et de l'oxygène qu'elle traîne comme un caniche. | Open Subtitles | لديها أنابيب خارجة من أنفها تتحرك مثل الدبابة مثل كلب على المقود |
Ce ne sont pas "mes" bulles. Elles viennent des tubes. | Open Subtitles | لست أنا من فعل الفقاعات انها أنابيب الجاكوزي |
11. Confinement des tubes d'échantillons. | UN | ١١ - احتواء قناني العينات الفردية. |
Le prix conventionnel de la commande des tubes de canalisation s'élevait à US$ 3 480 000. | UN | وكان سعر تجهيزات خط الأنابيب المنصوص عليه في العقد هو 000 480 3 دولار أمريكي. |
Le Comité note que Mitsubishi n'a pas non plus fourni d'information indiquant laquelle des parties devait assumer les frais de livraison des tubes. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن ميتسوبيشي لم تقدم أدلة تبيِّن من هو الطرف الذي يجب أن يتحمل تكاليف تسليم تجهيزات خط الأنابيب. |
Cependant, il faut souligner que le diamètre des tubes doit être adapté pour éviter une perturbation excessive des sédiments ou une obstruction des tubes par les nodules. | UN | ولكن ينبغي التشديد على ضرورة ضبط قطر الأنابيب لتفادي التعكير المفرط للرواسب أو الإعاقة من قِبل العقيدات. |
Éléments, des bouteilles, des tubes ou des cadres de bouteilles; | UN | تقتصر العناصر على الاسطوانات أو الأنابيب أو رزم الاسطوانات؛ |
Parler de tuyaux nous a fait réaliser qu'en faisant refroidir du chlorure de calcium par des tubes dans un petit bassin rempli d'eau, nous pourrions obtenir une piste de curling. | Open Subtitles | كل هذا الحديث حول الأنابيب جعلنا ندرك أنه بدفع كلوريد الكالسيوم المبرد من خلال أنابيب النحاس تحت حوض صغير من الماء |
Je ne peux pas dire. J'ai des tubes dans le nez, mais... | Open Subtitles | لا أعلم، لا أستطيع الشم لدي الأنابيب في أنفي، لكن |
On pourrait avoir des tubes verticaux que tu montes, que tu descends... | Open Subtitles | يمكننا ان نجعل هناك هذه الأنابيب العمودية ويمكنك ان تتسلق لأعلى , تتسلق لأسفل |
Il a un gros machin brillant avec des tubes et tout. | Open Subtitles | وحصلت على واحدة من تلك الأشياء لامعة كبيرة مع الكثير من الأنابيب وتجعيد الشعر مجعد القادمة للخروج منه. |
J'installe des tubes d'intubation dans chaque chambres. | Open Subtitles | إنني اجهز كل غرفة بأدوات التنبيه وصينيات الأنابيب |
Je sais, ça n'a été que des tubes, des tunnels et de la bouffe d'avion. | Open Subtitles | لقد كان الأمر ينحصر بين الأنابيب والأنفاق وأطعمة الطائرة. |
Élimination des graisses et nettoyage des tubes de résonance | UN | إزالة الشحم وغسل أنابيب الرنين المغنطيسي النووي |
Élimination des graisses et nettoyage des tubes de résonance magnétique nucléaire | UN | إزالة الشحومات وغسل أنابيب الرنين النووي والمغناطيسي |
i) le lavage des tubes RMN | UN | ' 1` غسل أنابيب الرنين المغنطيسي النووي؛ |
i) le lavage des tubes RMN | UN | ' 1` غسل أنابيب الرنين المغنطيسي النووي؛ |
D'autres utilisations du verre des tubes à rayons cathodiques sont mises au point. | UN | ويجري استحداث استخدامات أخرى لزجاج أنابيب الأشعة الكاثودية. |
11. Confinement des tubes d'échantillons. | UN | ١١ - احتواء قناني العينات الفردية. |