"des véhicules appartenant à l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • المركبات المملوكة للأمم المتحدة
        
    • للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة
        
    • لها مركبات الأمم المتحدة
        
    Une campagne de sécurité routière a été organisée à l'intention de 1 456 membres du personnel autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU. UN تم تنظيم حملة سنوية بشأن سلامة الطرق لما عدده 456 1 فردا من الأفراد المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    Définition de procédures opérationnelles permanentes relatives à l'usage à titre personnel des véhicules appartenant à l'ONU et application de ces procédures dans 10 missions UN وضع وتنفيذ إجراءات تشغيلية موحدة متعلقة باستخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة خارج أوقات الدوام في 10 بعثات ميدانية
    L'ONUCI a assuré l'exploitation et l'entretien des véhicules appartenant à l'ONU dans les 3 ateliers aux 3 emplacements pendant la période considérée. UN جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة في ورش البعثة الثلاث في ثلاثة مواقع
    On trouvera à l'annexe XIV l'inventaire des véhicules appartenant à l'ONU qui se trouvent actuellement dans la zone de la mission. UN ويورد المرفق الرابع عشر حصرا للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في منطقة البعثة.
    Réduction à zéro du nombre d'accidents de la circulation graves impliquant des véhicules appartenant à l'ONU UN تخفيض عدد حوادث المرور الكبرى التي تتعرض لها مركبات الأمم المتحدة إلى الصفر
    Le volume de carburant inférieur aux prévisions s'explique par les longs délais de livraison des véhicules appartenant à l'ONU et par le retard pris dans le déploiement des véhicules appartenant aux contingents. UN ويُعزى تدني مقدار إمدادات الوقود إلى طول الوقت الذي استغرقه التسليم فيما يخص المركبات المملوكة للأمم المتحدة وإلى التأخر في نشر المركبات المملوكة للوحدات
    Des procédures opérationnelles relatives à l'usage à titre personnel des véhicules appartenant à l'ONU ont été publiées et elles ont été appliquées dans toutes les missions de maintien de la paix. UN جرى إصدار وتنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحرية استخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة خارج أوقات الدوام في جميع بعثات حفظ السلام
    Organisation d'un programme annuel de sensibilisation des conducteurs et d'une campagne de sécurité routière à l'intention de l'ensemble des membres du personnel de la Mission autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين بمتطلبات السلامة على الطرق، موجهة إلى جميع أفراد البعثة المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    :: Organisation d'un programme annuel de sensibilisation des conducteurs et d'une campagne de sécurité routière à l'intention de l'ensemble des membres du personnel de la Mission autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN :: تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين بشأن سلامة الطرق موجهة إلى جميع أفراد البعثة المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    L'entretien et l'exploitation des véhicules appartenant à l'ONU à Mogadiscio seront assurés par des entreprises privées et du personnel militaire et ces véhicules seront transportés à Mombasa pour les réparations importantes ou leur révision. UN وستجري عمليات صيانة وتشغيل المركبات المملوكة للأمم المتحدة في مقديشو من قبل المقاولين والأفراد العسكريين، وستنقل إلى مومباسا لإجراء الإصلاحات الرئيسية أو عمليات الصيانة.
    :: Séances et cours de formation à la conduite prudente pour tous les militaires, policiers et civils autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN :: تقديم إحاطات وعقد دورات تدريبية بشأن القيادة المأمونة للمركبات لصالح الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المرخص لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    :: Organisation d'un programme annuel de sensibilisation des conducteurs et d'une campagne de sécurité routière à l'intention de l'ensemble des membres du personnel de la Mission autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN :: تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين بشأن سلامة الطرق موجهة إلى جميع أفراد البعثة المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    Organisation d'un programme annuel de sensibilisation des conducteurs et d'une campagne de sécurité routière à l'intention de l'ensemble des membres du personnel de la Mission autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين بالسلامة على الطرقات، لفائدة جميع أفراد البعثة المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    :: Organisation d'un programme annuel de sensibilisation des conducteurs et d'une campagne de sécurité routière à l'intention de l'ensemble des membres du personnel de la Mission autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN :: تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين وبشأن سلامة الطرق موجهة إلى جميع أفراد البعثة المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    Organisation d'un programme annuel de sensibilisation des conducteurs et d'une campagne de sécurité routière à l'intention de l'ensemble des membres du personnel de la Mission autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين بشأن سلامة الطرق توجه إلى جميع أفراد البعثة المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    Des ressources sont également prévues pour les pièces détachées, la réparation et l'entretien des véhicules appartenant à l'ONU (1 521 700 dollars). UN 16 - وخصص مبلغ أيضا لقطع الغيار وعمليات إصلاح وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة (700 521 1 دولار).
    Ces fonctions consistent à assurer l'entretien et la réparation des véhicules appartenant à l'ONU, conformément aux normes des fabricants, à procéder à des inspections des véhicules, à rassembler des informations sur les résultats des ateliers, à gérer les données dans le système Carlog et à diagnostiquer les problèmes techniques. UN وتشمل هذه المهام صيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة وإصلاحها وفقاً لمعايير الشركات الصانعة، وتنفيذ التفتيش على المركبات، وتوثيق أداء ورشة الصيانة، وإدارة البيانات في جهاز مراقبة حركة السيارات وتشخيص المشاكل التقنية.
    Le Comité constate que le montant révisé au titre des opérations de transport, qui est passé de 14 730 700 dollars à 16 425 100 dollars, correspond à l'acquisition de 212 véhicules supplémentaires qui viendraient grossier le parc des véhicules appartenant à l'ONU comptant au total 755 véhicules. UN 61 - وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات المنقحة المرصودة لعمليات النقل، التي ارتفعت من 700 730 14 دولار إلى 100 425 16 دولار، تتصل باقتناء 212 مركبة إضافية بما يرفع العدد الإجمالي لأسطول المركبات المملوكة للأمم المتحدة إلى 755 مركبة.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir l'achat de pièces de rechange, les réparations et l'entretien ordinaire des véhicules appartenant à l'ONU et de ceux appartenant aux contingents. UN التكلفة التقديرية تغطي قطع غيار للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمملوكة للوحدات، واصلاح وصيانة تلك المركبات بصورة منتظمة.
    Dans le cas des véhicules appartenant à l'ONU, les prévisions initiales étaient fondées sur un parc de 2 293 véhicules à la fin du mandat actuel. UN أما بالنسبة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة، فقد كانت التقديرات اﻷصلية تستند الى المجموعة الاجمالية للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة البالغة ٢٩٣ ٢ مركبة في نهاية فترة الولاية الحالية.
    3.1.1 Réduction à zéro du nombre d'accidents de la circulation graves impliquant des véhicules appartenant à l'ONU UN 3-1-1 تخفيض عدد حوادث المرور الكبرى التي تتعرض لها مركبات الأمم المتحدة إلى الصفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus