"des véhicules de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • مركبات الأمم المتحدة
        
    • مركبات تابعة للأمم المتحدة
        
    • المركبات المملوكة للأمم المتحدة
        
    • لمركبات اﻷمم المتحدة
        
    • وصيانة مركبات اﻷمم المتحدة
        
    Le convoi a continué sa route malgré les coups de semonce tirés par les éléments armés et l'un des véhicules de l'ONU a essuyé des jets de pierres. UN وأطلق المسلحون طلقات تحذيرية. لكن القافلة لم تتوقف في حين رُشقت إحدى مركبات الأمم المتحدة بالحجارة.
    Le Département cherche avant tout à faire appliquer plus systématiquement les procédures du manuel de transport de surface applicables aux missions afin d'assurer la sécurité des véhicules de l'ONU. UN وتتركز جهود الإدارة، بشكل رئيسي، ضمن تدابير أخرى، على إنفاذ المتطلبات الواردة في دليل النقل البري للإجراءات الميدانية المتعلقة بسلامة تشغيل مركبات الأمم المتحدة بشكل أكثر انتظاما.
    L'entretien des véhicules de l'ONU est effectué dans 1 atelier à Dili et 4 dans les régions. UN من مركبات الأمم المتحدة جرت صيانتها عن طريق ورشة واحدة في ديلي وأربع ورش إقليمية
    Chaque mission par route nécessite trois véhicules pour transporter des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules de l'ONU. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين يتنقَّل موظفو البعثة في مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Chaque mission par la route nécessite trois véhicules pour transporter des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules de l'ONU. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين يتنقَّل موظفو البعثة في مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Procédures opérationnelles permanentes relatives à l'usager à titre personnel des véhicules de l'ONU définies et appliquées dans 10 missions UN وضع وتنفيذ إجراءات تشغيلية موحدة متعلقة باستخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة خارج أوقات الدوام في 10 بعثات ميدانية
    Le Bureau des services de contrôle interne a demandé au Greffe de veiller à ce que des procédures soient mises en place de sorte que tous les déplacements, qu'ils soient officiels ou privés, soient dûment consignés, et que les fonctionnaires remboursent les frais d'utilisation à des fins personnelles des véhicules de l'ONU. UN وأشار مكتب المراقبة الداخلية على قلم المحكمـة كفالة تسجيـل جميع الرحلات، سواء الرسمية أو الخاصة، وفقا لﻷصول المرعية وأن يقوم الموظفون بسداد تكاليف الاستخدام الخاص لمركبات اﻷمم المتحدة.
    64. Les réparations et l'entretien des véhicules de l'ONU à Mogadishu sont assurés par une entreprise locale qui perçoit 62 500 dollars par mois pour ce service. UN ٦٤ - يقوم مقاول محلي بتوفير الخدمة اللازمة ﻹصلاح وصيانة مركبات اﻷمم المتحدة في مقديشيو بتكلفة شهرية قدرها ٥٠٠ ٦٢ دولار.
    On a dénombré également cinq braquages de voitures et une tentative contre des véhicules de l'ONU et des organisations non gouvernementales pendant la même période. UN ووقع أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما مجموعه خمسة من حوادث سرقة السيارات ومحاولة سرقة سيارات استهدفت مركبات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Des missions d'examen et d'évaluation de la sécurité des routes ont été dépêchées afin de recenser les menaces potentielles et d'actualiser les instructions permanentes relatives aux missions du personnel et à l'utilisation des véhicules de l'ONU. UN وجرى الاضطلاع ببعثات لتقييم سلامة الطرق والتصنيف وذلك لتحديد الأخطار المحتملة واستكمال إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات التي يضطلع بها الموظفون واستخدام مركبات الأمم المتحدة.
    Pendant la période considérée, les FDI ont tenté à diverses reprises de fouiller des véhicules de l'ONU qui entraient dans la bande de Gaza depuis Israël. UN وحاول جيش الدفاع الإسرائيلي في بضع مناسبات في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير تفتيش مركبات الأمم المتحدة القادمة إلى قطاع غزة من إسرائيل.
    De litres de carburants et lubrifiants pour 1 049 véhicules appartenant à l'ONU et 1 434 appartenant aux contingents; les besoins moindres que prévu s'expliquent par la circulation restreinte des véhicules de l'ONU pendant la crise postélectorale et par le déploiement retardé des contingents. UN لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم تم توفيرها لـ 049 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة و 434 1 من المركبات المملوكة للوحدات. وشهدت الاحتياجات تدنيا بسبب تقييد حركة مركبات الأمم المتحدة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات وتأخر نشر القوات
    On se propose de mettre en place des groupes bien formés et équipés chargés de la réglementation de la circulation et de l'organisation de campagnes de sécurité plus efficaces afin de favoriser la sécurité routière et d'améliorer le comportement des conducteurs des véhicules de l'ONU. UN ويتمثل الهدف من وراء ذلك في إنشاء وحدات لإنفاذ قواعد المرور جيدة التدريب والتشغيل، والقيام بتنفيذ حملات سلامة أكثر فعالية بغية تعزيز سلامة استعمال الطرق وتحسين أنماط السلوك لدى مشغلي مركبات الأمم المتحدة.
    Dans le souci de prendre en compte les préoccupations sécuritaires d'Israël, l'Office a accepté que les membres des FDI regardent à travers les vitres et à l'intérieur du coffre des véhicules de l'ONU, mais leur a refusé le droit de fouiller les sacs placés à l'intérieur. UN وحرصا على التعاون مع إسرائيل فيما يتعلق بشواغلها الأمنية، وافقت الوكالة على القبول بأن يقوم جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بالنظر من خلال نوافذ مركبات الأمم المتحدة والنظر في صناديق مركبات الأمم المتحدة ولكنها لم تقبل بفتح وتفتيش الحقائب الموجودة في المركبات.
    L'assistant de sécurité sera chargé de la réalisation d'enquêtes sur les pertes et les dommages relatifs aux biens de l'ONU, maintiendra les registres et les dossiers, effectuera des enquêtes sur les accidents de la circulation impliquant des véhicules de l'ONU et sur tout incident relatif à la sécurité. UN وسيقوم مساعدو الأمن بالتحقيق في فقد ممتلكات الأمم المتحدة أو تلفها، والاحتفاظ بالسجلات والملفات، والتحقيق في حوادث المرور التي تكون مركبات الأمم المتحدة طرفا فيها وأي حوادث تتعلق بالأمن والسلامة والاحتفاظ بقائمة نظام المفاتيح والأقفال في القاعدة.
    Parmi les 30 incidents signalés par la MONUIK au cours des six mois écoulés, plusieurs concernaient des jeunes Iraquiens qui avaient lancé des pierres contre des véhicules de l'ONU. UN 6 - وشملت الحوادث البالغ عددها 30 حادثا التي أبلغت عنها البعثة خلال الأشهر الستة الماضية حالات قام فيها شباب عراقيون بإلقاء الحجارة على مركبات الأمم المتحدة.
    Chaque mission par route nécessite trois véhicules pour transporter des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules de l'ONU. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين يتنقَّل موظفو البعثة في مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Il est entré au Kosovo par le point d'entrée 3, escorté par des véhicules de l'ONU. UN وقد دخل كوسوفو من البوابة رقم 3، ترافقه مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Pendant les deux exercices précédents, cette fonction avait été confiée à des entreprises locales, en attendant l'arrivée des véhicules de l'ONU. UN وفي سنتي الميزانية الماضيتين، كانت هذه الخدمة تتم في معظمها بالاستعانة بمصادر خارجية ممثلة في شركات محلية، ريثما تصل المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    32. Les réparations et l'entretien des véhicules de l'ONU à Mogadishu ont été confiés à un entrepreneur local qui perçoit 62 500 dollars par mois pour ce service (375 000 dollars). UN ٣٢ - تم التعاقد على خدمة اﻹصلاح والصيانة لمركبات اﻷمم المتحدة في مقديشيو مع متعهد محلي بتكلفة شهرية تبلغ ٥٠٠ ٦٢ دولار )٠٠٠ ٣٧٥ دولار(.
    42. Ce montant correspond à l'achat de pièces de rechange, à des travaux réguliers d'entretien et de réparation des véhicules de l'ONU à raison de 1 000 dollars par véhicule et des véhicules des contingents, à raison de 5 000 dollars par véhicule. UN )ج( قطع الغيار والاصلاحات والصيانة ٤٢ - أدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ١ دولار لقطع غيار واصلاح وصيانة مركبات اﻷمم المتحدة و ٠٠٠ ٥ دولار لكل مركبة من المركبات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus