À d'autres occasions, des colons ont jeté des pierres sur des véhicules des Nations Unies qui circulaient en Cisjordanie. | UN | وفي مناسبات أخرى، رشـق المستوطنون مركبات الأمم المتحدة بالحجارة لدى تنقلها على الطرقات في أنحاء الضفة الغربية. |
Chaque mission par la route nécessite trois véhicules pour le transport des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules des Nations Unies. | UN | وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين ينتقل موظفو البعثة في مركبات الأمم المتحدة. |
D'après les rapports annuels reçus des missions, le taux d'accident de la circulation des véhicules des Nations Unies a été de 1,86 pour 100 000 kilomètres parcourus. | UN | وفقاً للتقارير السنوية الواردة من العمليات الميدانية، تعرضت مركبات الأمم المتحدة إلى 1.86 حادثة لكل 000 100 كلم مقطوع |
60. Comme indiqué ci-dessus, les réparations et l'entretien des véhicules des Nations Unies à Mogadishu ont été confiés à un entrepreneur local pour un coût annuel de 750 000 dollars. | UN | ٠٦ - كما ذكر أعلاه، تم التعاقد مع مقاول محلي لتوفير الخدمة وعمليات اﻹصلاح والصيانة لمركبات اﻷمم المتحدة في مقديشيو بتكلفة سنوية تبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار. |
Ces derniers mois, à deux reprises, des véhicules des Nations Unies ont été détournés à Tripoli. | UN | وفي الشهور الأخيرة، اختُطفت مركبات تابعة للأمم المتحدة في طرابلس في مناسبتين مختلفتين. |
Il est vraisemblable que des pirates de la route attaqueront des véhicules des Nations Unies et que l'Organisation sera victime de vols, et il est possible que des membres non protégés de son personnel opérant indépendamment sur tout le territoire de la Somalie soient enlevés. | UN | ويُرجَّح أن تتعرض سيارات الأمم المتحدة للسطو وموظفوها العاملون بشكل مستقل ودون حماية في أنحاء الصومال للسرقة وربما للاختطاف. |
Une fois terminée la collecte des armes, les éléments de la PNTL ont formé une colonne sur la route, encadrés par des véhicules des Nations Unies. | UN | ومع الانتهاء من جمع الأسلحة، انتظم جنود قوة الشرطة الوطنية في صفوف على قارعة الطريق تحيط بهم مركبات الأمم المتحدة. |
Les services de taxis ont également été retenus en raison du couvre-feu et des restrictions aux déplacements des véhicules des Nations Unies en dehors de la base logistique de Zougdidi. | UN | وتم التعاقد أيضا على توفير خدمات سيارات الأجرة بسبب فرض حظر التجول، الذي أدى إلى تقييد حركة مركبات الأمم المتحدة خارج قاعدة النقل والإمداد في زغديدي. |
La MINUSCA a été la cible d'actes de violence, notamment de tirs d'armes à feu et de jets de grenades dirigés contre des véhicules des Nations Unies, de manifestations armées devant son bâtiment principal et de menaces dirigées contre des membres de son personnel. | UN | وقد شملت حوادث العنف التي استهدفت البعثة إطلاق نيران المدافع على مركبات الأمم المتحدة وقذفها بقنابل يدوية، والقيام بتظاهرات مسلحة أمام مجمع البعثة الرئيسي وتهديد أفرادها. |
En outre, 36 personnes n'appartenant pas aux Nations Unies sont mortes dans des accidents de la route impliquant des véhicules des Nations Unies dans 15 pays, contre 33 dans 30 pays en 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفي 36 شخصاً من غير موظفي الأمم المتحدة في حوادث مرور على الطرق كانت مركبات الأمم المتحدة طرفاً فيها، وذلك في 15 بلداً، مقارنة بوفاة 33 شخصاً منهم في 30 بلداً في عام 2010. |
Les autorités israéliennes ont continué d'imposer la fouille des véhicules des Nations Unies, en violation de l'immunité dont jouit l'Organisation, à moins que l'un des passagers du véhicule ne soit un fonctionnaire des Nations Unies en possession d'un visa diplomatique, ou que son conducteur soit un fonctionnaire recruté sur le plan international et dont le nom figure sur une liste définie et approuvée par les autorités israéliennes. | UN | ولا تزال الإجراءات الإسرائيلية تشترط أن تخضع مركبات الأمم المتحدة لتفتيش ينتهك حصانة الأمم المتحدة، إلا إذا كانت المركبة تضم موظفاً من موظفي الأمم المتحدة يحمل تأشيرة دبلوماسية أو يقودها موظف دولي مدرج اسمه على قائمة محدودة وافقت عليها السلطات الإسرائيلية. |
La cellule SIG a exécuté plusieurs activités, dont la constitution d'une base de géodonnées militaires, la production de cartes plus précises, la mise à jour des données relatives aux réseaux routiers grâce à la technologie GPS (système de positionnement universel), et la formation du personnel tant militaire que civil à l'utilisation des équipements GPS installés à bord des véhicules des Nations Unies. | UN | واضطلعت هذه الخلية بعدة أنشطة، منها إقامة قاعدة للبيانات الجغرافية العسكرية، حيث قامت بإعداد خرائط أدق، واستكمال شبكات الطرق باستخدام تكنولوجيا النظام العالمي لتحديد المواقع، وتدريب كل من الموظفين العسكريين والمدنيين على استخدام وحدات النظام العالمي لتحديد المواقع المركبة في مركبات الأمم المتحدة. |
Ces restrictions ont entravé la capacité de la Force à s'acquitter de son mandat et présenté de graves difficultés aux soldats basés dans ses camps situés dans le nord et aux membres de son personnel civil qui mènent des opérations de routine dans des véhicules des Nations Unies. | UN | وتعوق هذه القيود قدرة القوة على الاضطلاع بولايتها وتطرح صعوبات جسيمة بالنسبة للجنود المتمركزين في معسكرات القوة في الشمال وكذلك بالنسبة لموظفيها المدنيين الذين يؤدون مهامّهم المعتادة في مركبات الأمم المتحدة. |
Cette initiative souligne également le fait que la conduite dangereuse et les accidents de la circulation impliquant des véhicules des Nations Unies peuvent susciter dans la population locale de la rancœur à l'égard des Nations Unies et provoquer d'autres incidents. | UN | وتشدد السياسات أيضا على أن ممارسات القيادة غير الآمنة وحوادث المرور التي تشمل مركبات الأمم المتحدة يمكن أن تثير الاستياء بين السكان المحليين تجاه الأمم المتحدة ومن المحتمل أن تتسبب في حوادث أمنية إضافية. |
Baisse de 17 % du coût des dommages dus à des accidents concernant des véhicules des Nations Unies (100 dollars par véhicule en 2005/06 contre 120 dollars en 2004/05) | UN | تخفيض تكلفة الأضرار الناجمة عن حوادث تكون مركبات الأمم المتحدة طرفا فيها بنسبة 17 في المائة، أي من 120 دولارا لكل مركبة في الفترة 2004-2005 إلى 100 دولار لكل مركبة في الفترة 2005-2006 |
4.1.1 Baisse de 17 % du coût des dommages dus à des accidents concernant des véhicules des Nations Unies (100 dollars par véhicule en 2005/06 contre 120 dollars en 2004/05) | UN | 4-1-1 تخفيض تكلفة الأضرار الناجمة عن حوادث تكون مركبات الأمم المتحدة طرفا فيها بنسبة 17 في المائة، أي من 120 دولارا لكل مركبة في الفترة 2004-2005 إلى 100 دولار لكل مركبة في الفترة 2005-2006 |
Le Comité recommande que le Département et les chefs de l'administration des missions veillent à ce que les contrôles soient correctement effectués dans toutes les missions afin de prévenir l'utilisation abusive des véhicules des Nations Unies à des fins privées. | UN | 220 - ويوصي المجلس الإدارة ورؤساء البعثات الإداريين بكفالة التطبيق المناسب للضوابط في جميع البعثات لمنع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة للأغراض الخاصة. |
n) Examine et évalue l'efficacité de ses politiques et directives concernant l'utilisation des véhicules des Nations Unies (par. 189); | UN | (ن) استعراض وتقييم فعالية سياساتها ومبادئها التوجيهية بشأن استخدام مركبات الأمم المتحدة (الفقرة 189)؛ |
Le Comité recommande que l'Administration examine et évalue l'efficacité de ses politiques et directives concernant l'utilisation des véhicules des Nations Unies. | UN | 189 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض وتقييم فعالية سياساتها ومبادئها التوجيهية بشأن استخدام مركبات الأمم المتحدة. |
32. Comme indiqué ci-dessus, les réparations et l'entretien des véhicules des Nations Unies à Mogadishu ont été confiés à un entrepreneur local pour un coût annuel de 750 000 dollars. | UN | ٣٢ - على نحو ما ذكر أعلاه، تم التعاقد على خدمة اﻹصلاح والصيانة لمركبات اﻷمم المتحدة في مقديشيو، مع متعهد محلي بتكلفة سنوية تبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار. |
:: des véhicules des Nations Unies ont été arrêtés et des radios et des effets personnels ont été emmenés le 1er octobre au Darfour Sud. | UN | :: أُوقفـت مركبات تابعة للأمم المتحدة وسـُـرقت منها أجهزة للإرسال اللاسلكـى وأمتعة شخصية في 1 تشرين الأول/أكتوبر في جنوب دارفور. |
Par exemple, le 5 février, un véhicule des Nations Unies a été attaqué par des Jeunes patriotes entre la Polyclinique internationale Sainte Anne-Marie (PISAM) de Cocody et le siège de l'ONUCI, et dans plusieurs cas des Jeunes patriotes ont établi des barrages routiers pour arrêter et fouiller des véhicules des Nations Unies et intimider leurs passagers. | UN | فعلى سبيل المثال، تعرضت مركبة تابعة للأمم المتحدة لهجوم في 5 شباط/فبراير بين مستشفى بيسام، وهو مستشفى محلي في كوكودي، ومقر العملية، فيما أقام " الوطنيون الشباب " ، في حالات عدة، حواجز على الطرق لتوقيف سيارات الأمم المتحدة وتفتيشها وترهيب موظفيها. |