Enfin, le projet de résolution accueille avec satisfaction la décision du Comité visant à la réalisation d'un examen détaillé de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية. |
Seules six enquêtes avaient été ouvertes pour des actes criminels commis contre des locaux ou des véhicules diplomatiques : deux affaires dans lesquelles des dégâts avaient été occasionnés, trois affaires de vol et une affaire de véhicule incendié. | UN | وجرت 6 تحقيقات فقط كانت فيها الممتلكات الدبلوماسية أو المركبات الدبلوماسية هي هدف الأعمال الإجرامية: حالتا وقوع أضرار وكسر، وثلاث حالات سرقة، وحالة واحدة أُحرقت فيها سيارة. |
La ville hôte et le pays hôte continueront, toutefois, de compter que les contraventions pour stationnement illégal reçues par des véhicules diplomatiques seront acquittées, à moins que la validité n'en soit contestée. | UN | ومع ذلك، ما زالت المدينة المضيفة والبلد المضيف يتوقعان أن يتم دفع مخالفات الوقوف المسجلة ضد المركبات الدبلوماسية ما لم يقدم طعن في صحتها. |
Elle appuie également l'application, de façon conforme au droit international, du Programme de stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | كما يدعم كذلك تنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية على نحو متوافق مع القانون الدولي. |
La Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques doit être appliquée de manière correcte, équitable et non discriminatoire, conformément au droit international. | UN | وينبغي تطبيق برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية بصورة منصفة وبلا تمييز وبكفاءة، وفقا لأحكام للقانون الدولي. |
Fonctionnement du Programme de stationnement des véhicules diplomatiques à New York | UN | تشغيل برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية في نيويورك |
Il a prié le pays hôte de veiller à ce que les autorités municipales compétentes familiarisent leur personnel avec la réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, en particulier avec les vignettes diplomatiques, et d'aider sa mission à faire annuler ces contraventions. | UN | وطلب إلى سلطات البلد المضيف أن تكفل اطّلاع موظفي السلطات المختصة في المدينة على برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية والشارات الدبلوماسية بشكل خاص. |
Le représentant du pays hôte a déclaré que celui-ci était déterminé à appliquer la Réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | 12 - وذكر ممثل البلد المضيف أن بلده ملتزم بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية. |
En particulier, plusieurs délégations se sont montrées préoccupées par les difficultés pratiques rencontrées dans l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques adoptée en 2002. | UN | وعلى وجه الخصوص أعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الصعوبات العملية التي تواجهها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية المعتمد في سنة 2002. |
De l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques est conforme à la loi et à la pratique internationales, et les États-Unis veilleront à ce qu'il continue d'en être ainsi. | UN | ووفقاً للمستشار القانوني للأمم المتحدة فإن نص برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية يتفق مع القانون الدولي والممارسة الدولية، وسوف تكفل الولايات المتحدة أن يظل تنفيذه متفقاً معهما. |
Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques | UN | برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية |
Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques | UN | برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية |
stationnement et questions connexes À la 215e séance, le représentant de la Fédération de Russie a exprimé ses préoccupations à propos de la mise en oeuvre de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | 11 - في الجلسة 215، أثار ممثل الاتحاد الروسي شواغل تتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية لمدينة نيويورك. |
Elle demande en outre au pays hôte de continuer à prendre des mesures pour résoudre le problème du stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | ويطلب أيضا إلى البلد المضيف أن يواصــل اتخــاذ الخطوات لتسوية مشكلة أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية. |
Or, au lieu de régler la question du stationnement des véhicules diplomatiques, le pays hôte recommande aux diplomates d'utiliser les transports en commun. | UN | بيد أن البلد المضيف بدلا من أن يسوي مسألة انتظار السيارات الدبلوماسية يوصي بأن يستعمل الدبلوماسيون المواصلات العامة. |
L'Union européenne est préoccupée par les allégations de discrimination à l'égard des véhicules diplomatiques qui figurent dans le rapport. | UN | بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق إزاء ما ورد في التقرير عن المعاملة التمييزية ضد السيارات الدبلوماسية. |
19. Néanmoins, le problème le plus épineux auquel le Comité est confronté est celui du stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | ٩١ - وأضاف أن أصعب مشكلة تواجه اللجنة مع ذلك هي مشكلة وقوف السيارات الدبلوماسية. |
Veuillez trouver ci-joint l'avis juridique rendu par le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies au sujet de la réglementation instituée par la ville de New York en ce qui concerne le stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك. |
RÉGLEMENTATION INSTITUÉE PAR LA VILLE DE NEW YORK EN CE QUI CONCERNE LE STATIONNEMENT des véhicules diplomatiques | UN | برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك |
Stationnement des véhicules diplomatiques | UN | أماكن وقوف سيارات الدبلوماسيين |
Il s'est réjoui que le système de vignettes ait permis une meilleure utilisation des véhicules diplomatiques. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن برنامج الشارات أصبح يكفل استخداما أفضل للسيارات الدبلوماسية. |
Il indique qu'une question a suscité un vif intérêt durant l'année écoulée, à savoir la présentation par la ville de New York d'une nouvelle réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, qui est entré en vigueur le 1er novembre 2002. | UN | فقال إن إحدى النقاط التي أثارت في العام الماضي اهتماماً شديداً هي استحداث مدينة نيويورك برنامجاً جديداً لانتظار السيارات التي تحمل لوحات دبلوماسية بدأ نفاذه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
La diminution considérable, au cours des six derniers mois, du nombre de contraventions infligées à des véhicules diplomatiques et de contraventions non payées prouvait bien à tous les résidents de la ville de New York extérieurs à la communauté diplomatique que les diplomates respectaient la législation locale et se comportaient en bons citoyens. | UN | وقد جاء الانخفاض في عدد بطاقات مخالفات الوقوف الصادرة للمركبات الدبلوماسية انخفاضا كبيرا خلال اﻷشهر الستة الماضية، وكذلك تقلص عدد الغرامات غير المسددة، بمثابة برهان لسكان نيويورك من غير الدبلوماسيين على أن الدبلوماسيين يطيعون القانون المحلي وعلى أنهم جيران طيبون. |