"des vérifications" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات تحقق
        
    • عمليات التحقق
        
    • عمليات مراجعة
        
    • عمليات تدقيق
        
    • عمليات فحص
        
    • من التحقق
        
    • عمليات تفتيش
        
    • بمراجعة الحسابات
        
    • بعمليات تحقق
        
    • عمليات الفحص
        
    • عمليات المراجعة
        
    • التحقق منها
        
    • وعمليات مراجعة
        
    • عملية تحقق
        
    • مراجعات حسابية
        
    En outre, des vérifications aléatoires d'actifs ont été menées à bien au cours de visites de sites et enregistrées moyennant une liste récapitulative. UN وإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات تحقق عشوائية خلال زيارات المواقع وسُجلت في قائمة الرصد.
    Après avoir procédé à des vérifications et à des contrôles, chaque DG a validé les chiffres mais a demandé certaines corrections pour garantir la qualité des données. UN وبعد عمليات التحقق والمراقبة، صادق كل مدير عام على الأرقام لكن مع طلب بعض التصويبات لضمان جودة البيانات.
    Elles feront l'objet d'un suivi lors des vérifications futures. UN وستتم متابعة ذلك في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    des vérifications physiques sont également faites au moment de l'expédition dans le pays de l'utilisateur final. UN وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عمليات تدقيق للمواد التي سُلمت في بلد المستعمل النهائي.
    i) d'effectuer des vérifications régulières et cohérentes pour s'assurer de l'intégrité, de la justesse et de l'exhaustivité des données; UN `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛
    Dans le cas de trois officiers, les visas n'avaient pas été refusés mais il avait fallu faire des vérifications approfondies étant donné le passé des intéressés. UN فلم يرفض منح تأشيرات لثلاثة من الضباط العسكريين، ولكن الأمر تتطلب إجراء المزيد من التحقق بسبب خلفية مقدمي الطلبات.
    Le Chef du budget procède à des vérifications tous les six mois. UN ويجري كبير موظفي الميزانية عمليات تحقق نصف سنوية.
    Leur mission comprenait des vérifications physiques visant à nettoyer les données utilisées pour l'inventaire des biens tant durables que non durables. UN وشملت هذه المهام عمليات تحقق مادي لتطهير البيانات التي تدعم مخزونات الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة.
    des vérifications croisées spécifiques sont faites pour contrôler que les réclamations au titre de la perte de marchandises ne donnent pas lieu à indemnisation au profit et du fournisseur et de l'acheteur. UN وتُجرى عمليات تحقق مقارن للتثبت من عدم تعويض كل من مورد البضائع ومشتريها عن فقدان هذه البضائع أثناء النقل العابر.
    Écarts constatés lors des vérifications des inventaires physiques UN الفوارق في الحسابات بين عمليات التحقق المادي
    Des améliorations peu nombreuses restent à faire dans la configuration de l'outil et la définition des vérifications à faire. UN غير أن هناك بعض التحسينات التي ما زال يتعين إجراؤها على تشكيل هذه الأداة وعلى وصف عمليات التحقق التي ينبغي القيام بها.
    Vérification conjointe des comptes : des vérifications conjointes des comptes des trois secrétariats sont envisagées, en application des décisions globales. UN 30 - عمليات المراجعة المشتركة: يُعتزم إجراء عمليات مراجعة مشتركة للأمانات الثلاثة وفق مقتضيات القرارات الجامعة.
    En 2002, des vérifications des comptes ont été effectuées dans 35 pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques. UN وفي 2002 أُجريت عمليات مراجعة للحسابات في 35 بلداً في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    À cet égard, il note avec satisfaction que des organisations non gouvernementales ont reçu l'importante mission de rendre visite aux prisonniers et d'effectuer des vérifications ponctuelles. UN وتلاحظ في هذا الصدد بعين الرضى أن المنظمات غير الحكومية أعطيت دوراً مهما هو زيارة المسجونين وإجراء عمليات تدقيق موضعية.
    Le greffier du Bureau central mène des vérifications sur la base des renseignements fournis. UN وتجري الهيئة عمليات تدقيق استنادا إلى المعلومات التي حصلت عليها.
    i) d'effectuer des vérifications régulières et cohérentes pour s'assurer de l'intégrité, de la justesse et de l'exhaustivité des données; UN `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛
    des vérifications par sondage de ce type pourraient être réalisées aussi par la Caisse des pensions, avec le concours des bureaux extérieurs de certains organismes des Nations Unies. UN وربما كان في إمكان الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة القيام بنوع من التحقق على أساس العينة، عن طريق بعض منظمات اﻷمم المتحدة التي لها مكاتب في جميع أرجاء العالم.
    Les bureaux de pays du Congo et du Pakistan avaient programmé des vérifications ponctuelles mais les activités correspondantes n'avaient pas été entièrement exécutées; UN وفي المكاتب القطرية في الكونغو وباكستان، كان مقرراً إجراء عمليات تفتيش مفاجئة لكن الأنشطة المقررة لم تنفذ تماما؛
    Le Comité consultatif fait remarquer que le Bureau utilise des ressources inscrites au budget des opérations de maintien de la paix lorsqu’il effectue des vérifications des comptes, et il ne voit pas pourquoi il n’en ferait pas de même pour les investigations. UN وتشير اللجنة إلى أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يستخدم الموارد المدرجة في ميزانية عمليات حفظ السلام عند قيامه بمراجعة الحسابات ولا ترى اللجنة أي سبب يدعو إلى عدم اتباع هذا النهج عند إجراء التحقيقات.
    Le 27 janvier comme le 10 février, la Mission conjointe a procédé à des vérifications avant que les conteneurs soient embarqués au port. UN وفي كلا التاريخين، قامت البعثة المشتركة بعمليات تحقق قبل تحميل الحاويات في الميناء.
    Sur la base des vérifications qui ont été effectuées, aucun nom figurant sur la liste n'a été identifié par les autorités chargées de la délivrance des visas. UN وعلى أساس عمليات الفحص التي أجريت لم تتعرف سلطات إصدار التأشيرات على أي اسم مدرج على القائمة.
    Deuxièmement, la fréquence accrue des vérifications devrait permettre de régler les problèmes de manière plus efficace parce qu'ils auraient été identifiés plus tôt. UN ومن جهة أخرى، فإنَّ زيادة تواتر عمليات المراجعة سييسر من تسوية المسائل بفضل استبانتها في وقت أبكر.
    Il incombera désormais aux partenaires de fournir des états certifiés de leurs dépenses, qui seront étayés par des vérifications sur le terrain, des contrôles aléatoires et des audits. UN بل سيقدم الشركاء شهادات عن النفقات يجري التحقق منها بالرصد الميداني وعمليات التفتيش العشوائية ومراجعات الحسابات.
    Il est recommandé que la direction parachève l'examen des politiques de pare-feu, des vérifications de pare-feu et des tests d'intrusion dans les meilleurs délais. UN أن تكمل الإدارة في أقرب وقت ممكن استعراض سياسات الجدار الناري، وعمليات مراجعة الجدار الناري، واختبارات الاختراق.
    Les membres de la Mission de vérification (KVM) à Prizren ont effectué des vérifications sur le terrain et ont présenté un rapport. UN وقد أجرى أعضاء فريق بعثة التحقق في كوسوفو ومقره في بريزرن عملية تحقق موقعية وقدموا تقريرا في هذا الشأن.
    Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, le Comité a aussi réalisé des vérifications horizontales de la gestion des liquidités, des fonds d'immobilisations et de la gestion des locaux. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أجرى المجلس أيضا مراجعات حسابية أفقية لﻹدارة النقدية وصناديق اﻷصول الرأسمالية وإدارة أماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus