"des vacances de" - Traduction Français en Arabe

    • الوظائف الشاغرة
        
    • للوظائف الشاغرة
        
    • إلى الشواغر
        
    • وشغور
        
    • في عطلة
        
    • شغور بعض
        
    • نسبة شواغر
        
    • التي تظل فيها
        
    Les délégations étaient encouragées par la diminution sensible des vacances de poste et ont demandé au FNUAP de préserver les avancées obtenues. UN وأعربت عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الوظائف الشاغرة وطلبت من الصندوق الحفاظ على التقدم المحرز.
    Le Comité a noté qu'il y avait des lenteurs dans le processus de recrutement et qu'il fallait agir pour remédier au problème des vacances de poste au Département des finances. UN ولاحظ المجلس طول المُهَل في استقدام الموظفين، وضرورة اتخاذ إجراءات لشغل الوظائف الشاغرة في إدارة الشؤون المالية.
    :: Publication des vacances de postes ainsi prévues 12 mois avant les départs à la retraite UN :: الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتوقعة بعد التقاعد باعتبارها شواغر منتظرة متاحة، وذلك قبل التقاعد بـ 12 شهرا
    Les réunions mensuelles de son Comité de gestion du personnel facilitent le suivi attentif des vacances de postes, du recrutement et des mouvements de personnel. UN وتيسر الاجتماعات الشهرية للجنة إدارة شؤون موظفي المكتب الرصد الدقيق للوظائف الشاغرة وتدبير الموظفين وتنقلاتهم.
    L'écart s'explique par des vacances de poste parmi les observateurs militaires et l'emploi de personnel à une classe inférieure à celle prévue. UN ويعزى الإنفاق الفعلي المنخفض إلى الشواغر بين موظفي المراقبة العسكريين واستخدام موظفين على درجات أدنى من المتوقع.
    Il a été proposé de supprimer des postes après avoir examiné les besoins du centre d'information du Département et son aptitude à répartir les fonctions parmi ses capacités existantes, compte tenu du calendrier des départs à la retraite et des vacances de poste. UN ويستند اقتراح إلغاء الوظائف إلى استعراض لاحتياجات مراكز الإعلام التابعة للإدارة وقدرتها على إعادة توزيع المهام ضمن القدرات القائمة، مع مراعاة اتجاهات تقاعد الموظفين وشغور الوظائف.
    C'est le premier jour des vacances de printemps. Le campus ressemble à une ville fantôme. Open Subtitles إنّه أول يوم في عطلة الربيع، والحرم الجامعي مثل مدينة أشباح.
    Le solde inutilisé résulte des vacances de poste au cours de l'exercice. UN 75 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الوظائف الشاغرة خلال الفترة المعنية.
    À ce propos, le Comité consultatif a demandé des informations sur la situation des vacances de poste à l'Institut. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة معلومات عن حالة الوظائف الشاغرة في المعهد.
    la mise en œuvre des politiques en matière de gestion des vacances de postes, de recrutement, d'affectation et de promotion élaborées en 2003. UN :: تنفيذ سياسات إدارة الوظائف الشاغرة والتوظيف والتعيينات والترقيات المستحدثة في عام 2003.
    L’affichage des vacances de postes sur Internet a permis de rationaliser le recrutement. UN وساعدت عملية اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة على شبكة اﻹنترنت على ترشيد عملية التوظيف.
    À ce propos, le Comité consultatif a demandé des informations sur la situation des vacances de poste à l'Institut. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن حالة الوظائف الشاغرة في المعهد.
    La gestion des vacances de poste et l'attribution des postes à pourvoir dans des délais raisonnables ne sont pas des activités limitées; elles exigent une analyse et une action constantes. UN وليست إدارة الشواغر وملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب نشاطين محدودين؛ فهما يستوجبان تحليلا وعملا دائمين.
    On trouvera d'autres observations à propos des vacances de poste à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه.
    Les délégations étaient encouragées par la diminution sensible des vacances de poste et ont demandé au FNUAP de préserver les avancées obtenues. UN وأعربت عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الوظائف الشاغرة وطلبت من الصندوق الحفاظ على التقدم المحرز.
    Les fonctionnaires chargés des vacances de poste au Haut-Commissariat avaient dû passer en revue plus de 250 candidats par poste vacant, ce qui a allongé d'autant la durée du recrutement. UN واضطر موظفو البرنامج المسؤولون عن الوظائف الشاغرة في المفوضية إلى استعراض أكثر من 250 طلبا لكل وظيفة شاغرة، مما أدى إلى إطالة فترة عملية استقدام الموظفين.
    Un fonctionnaire qui ne peut être affecté immédiatement à un poste permanent dans son réseau professionnel sera couvert par l'administration centrale des vacances de poste. UN يُستوعب أي موظف يتعذر إلحاقه على الفور بوظيفة ثابتة في مجال عمله من خلال الإدارة المركزية للوظائف الشاغرة.
    C. Les autres organismes considérés recrutent de jeunes cadres soit par des programmes ciblés, soit par la gestion ordinaire des vacances de postes. UN جيم - أما المنظمات الأخرى المستعرضة فتعين موظفين فنيين شباب إما من خلال برامج محددة الهدف أو من خلال الإدارة المنتظمة للوظائف الشاغرة.
    La réduction du nombre de fonctionnaires s'explique par des vacances de poste à la Section des achats. UN يعزى انخفاض العدد إلى الشواغر في قسم المشتريات
    Il a été proposé de supprimer des postes après avoir examiné les besoins du centre d'information du Département et son aptitude à répartir les fonctions parmi ses capacités existantes, compte tenu du calendrier des départs à la retraite et des vacances de poste. UN ويستند اقتراح إلغاء الوظائف إلى إعادة النظر في احتياجات مراكز الإعلام التابعة للإدارة وقدرتها على إعادة توزيع المهام في حدود القدرات المتاحة، مع مراعاة اتجاهات تقاعد الموظفين وشغور الوظائف.
    J'ai la liste des 10 meilleures activités des vacances de printemps. Open Subtitles لذا, وضعت قائمة لأفضل عشر نشاطات تؤدي في عطلة الربيع
    En raison des vacances de postes survenues pendant l'exercice 2007-2008, les dépenses imputables à la rubrique < < Dépenses communes de personnel > > ont été inférieures à celles prévues au budget. UN وبسبب شغور بعض الوظائف خلال الفترة المالية 2007 - 2008، انخفض مستوى النفقات تحت بند الميزانية المعنون " التكاليف العامة للموظفين " عما كان مقررا في الميزانية.
    Un abattement de 26 % a été appliqué au titre des vacances de poste. UN وقد طُبقت نسبة شواغر قدرها 26 في المائة.
    e) Diminution de la durée moyenne des vacances de poste dans la catégorie des administrateurs UN (هـ) خفض متوسط عدد الأيام التي تظل فيها الوظيفة من الفئة الفنية شاغرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus