"des valeurs humaines" - Traduction Français en Arabe

    • القيم الإنسانية
        
    • للقيم الإنسانية
        
    • القيم البشرية
        
    • بالقيم الإنسانية
        
    • القيم الانسانية
        
    • قيم إنسانية
        
    • في القيم اﻹنسانية
        
    Les enfants ont une étonnante compréhension des valeurs humaines universelles. UN إن الأطفال يقدرون القيم الإنسانية العامة تقديرا مدهشا.
    :: Priorité des valeurs humaines, des droits de l'homme, du caractère humanitaire de l'enseignement; UN :: أولوية القيم الإنسانية العالمية وحقوق الإنسان والطابع الإنساني للتعليم.
    L'International Association for Human Values (IAHV) est une organisation caritative et éducative défendant le respect des valeurs humaines dans la société. UN الرابطة الدولية للقيم الإنسانية منظمة خيرية تعليمية تكرس جهدها لتغذية القيم الإنسانية في المجتمع.
    a) Services consultatifs sur l'éducation fondée sur des valeurs humaines dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène (4) UN (أ) خدمات استشارية عن المياه ، والتصحاح، والثقافة الصحية المستندة إلى القيم البشرية (4)
    Son objectif ultime est l'avènement d'une société dans laquelle l'existence de tous les êtres humains est l'illustration des valeurs humaines. UN ويتمثل هدفها الأسمى في الوصول إلى مجتمع تجسد حياة جميع الناس فيه القيم الإنسانية.
    En outre, les nations et les institutions internationales sont trop nombreuses à montrer peu d'enthousiasme à promouvoir des valeurs humaines progressistes. UN وقد كان عدد كبير من الدول والمؤسسات الدولية يتردد في تعزيز القيم الإنسانية المستنيرة.
    Les moyens de communication et d'information ont également un rôle important à jouer dans la diffusion des valeurs humaines. UN كذلك يمكن لوسائط الإعلام الجماهيري القيام بدور هام في نشر القيم الإنسانية.
    Il fait appel à des valeurs humaines fondamentales telles que l'honneur, le travail d'équipe et la tolérance. UN وهي تتطلب القيم الإنسانية الأساسية مثل الشرف والعمل الجماعي والتسامح.
    Les participants ont insisté de nouveau sur l'importance des valeurs humaines, principe organisateur selon lequel les politiques publiques devaient être formulées. UN وجرى التأكيد على أهمية القيم الإنسانية باعتبارها المبدأ الذي ينبغي أن تنتظم حوله سياسات حكومات البلدان النامية.
    L'International Association for Human Values (IAHV) est une organisation caritative et éducative défendant le respect des valeurs humaines dans la société. UN الرابطة الدولية للقيم الإنسانية هي منظمة خيرية تثقيفية تلتزم بإذكاء القيم الإنسانية في المجتمع.
    Son objectif ultime est l'avènement d'une société dans laquelle l'existence de tous les êtres humains est l'illustration des valeurs humaines. UN وهدفها النهائي يتمثل في قيام مجتمع تصور فيه حياة جميع الناس القيم الإنسانية.
    Nous ne serons en mesure de le faire que s'il y a présomption d'égalité radicale et acceptation tolérante de la pluralité des valeurs humaines. UN ولن نستطيع أن نفعل ذلك إلا إذا افترضنا قبول المساواة المطلقة والتسامح في تقبل القيم الإنسانية المتعددة.
    Partant de ce principe, la Légion de bonne volonté insuffle des valeurs humaines et spirituelles dans tous ses programmes. UN ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها.
    Le CEFIM vise à promouvoir des valeurs humaines et culturelles qui améliorent l'autonomie des femmes et stimulent le développement social. UN وقد أنشئ المركز لتشجيع القيم الإنسانية والثقافية التي تعزز الدور القيادي للمرأة وتحفز التنمية الاجتماعية.
    Si les 100 derniers jours qui viennent de s'écouler nous ont appris quelque chose, c'est que la plus universelle des valeurs humaines ne doit jamais être considérée comme un acquis définitif. UN وإذا كانت الأيام المائة الماضية قد علمتنا شيئا، فهو أنه يجب ألا نعتبر أبدا أن أكثر القيم الإنسانية عالمية قضية مسلّم بها.
    C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines. UN وهذا ما اكتشفناه في الإعلان العالمي الذي يبدو لنا كتصنيف طبيعي للقيم الإنسانية.
    a) Réunions de groupes d'experts sur la consommation durable et l'éducation fondée sur des valeurs humaines dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène en Asie-Pacifique (2) UN (أ) اجتماعات فريق خبراء معني بالاستهلاك المستدام والمياه والتصحاح والثقافة الصحية المستندة إلى القيم البشرية في آسيا والمحيط الهادئ (2)
    C'est pourquoi je ressens le besoin pressant de faire prendre conscience à mon peuple des valeurs humaines universelles. UN ولهذا فإني أشعر بالمهمة الملحة لرفع الوعي وسط شعبي بالقيم الإنسانية العامة.
    En deuxième lieu, le consensus a une valeur intrinsèque, en ce qu'il témoigne de la prise en considération des valeurs humaines individuelles dans le développement. UN وثاني تلك العناصر هو أنه ينظر إلى توافق اﻵراء على أنه ينطوي في حد ذاته على قيمة جوهرية، من حيث أنه يعبر عن احترام القيم الانسانية الفردية في التنمية.
    Cette collaboration a permis la publication gratuite de 15 fascicules luxueux qui contenaient des conseils et des normes de base en matière de comportement et qui prétendaient inculquer aux lecteurs des valeurs humaines à caractère universel. UN وتمخض هذا التحالف عن الإصدار المجاني لـ 15 كراسة في طباعة فاخرة تحتوي على نصائح وقواعد أساسية للسلوك هدفها أن تنمي لدى القراء قيم إنسانية ذات طابع عالمي.
    Les nouveaux problèmes mondiaux, mis en évidence par les préoccupations politiques, économiques et écologiques, exigent une nouvelle définition des valeurs humaines et leur expression dans les prérogatives et les obligations de la vie quotidienne. UN والقضايا العالمية الجديدة، وما صاحبها من بروز للشواغل السياسية والاقتصادية والبيئية لتحتل المقدمة، تستلزم إعادة التفكير في القيم اﻹنسانية -- وترجمتها إلى حقوق وواجبات تمارَس في الحياة اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus