Ces incidences financières à l'échelle du système seraient limitées à la révision du barème des versements à la cessation de service, et donc relativement faibles, du fait que la variation du barème serait minime. | UN | وستقتصر الآثار المالية على نطاق المنظومة على إعادة النظر في جدول مدفوعات انتهاء الخدمة، وستكون تلك الآثار طفيفة نسبيا حيث لن يطرأ على الجدول سوى الحد الأدنى من التغييرات. |
La prime de départ apporterait donc plus d'équité au dispositif des versements à la cessation de service. | UN | ولهذا سيضفي نظام مدفوعات انتهاء الخدمة مزيدا من الإنصاف على ترتيبات إنهاء الخدمة. |
iv) Barème des versements à la cessation de service | UN | ' ٤ ' جدول مدفوعات انتهاء الخدمة |
Ce relèvement n'aurait d'autre incidence financière qu'une augmentation des versements à la cessation de service. | UN | لذلك ستكون الآثار المالية المترتبة على التعديل مقتصرة على زيادات في مدفوعات نهاية الخدمة. |
Cette mesure entraînera une augmentation de la prime de mobilité et de sujétion et des versements à la cessation de service. | UN | وسيؤدّي ذلك إلى زيادات في مستويات بدل التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة. |
iv) Barème des versements à la cessation de service | UN | ' ٤` جدول مدفوعات انتهاء الخدمة |
En outre, ce membre considérait que tout nouvel examen des versements à la cessation de service devrait se faire dans un contexte plus large couvrant le traitement et les indemnités dans leur ensemble. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر هذا العضو وجوب إجراء أي بحث مستقبلي لمسالة مدفوعات انتهاء الخدمة في سياق أوسع يشمل جميع الأجور والاستحقاقات. |
S'agissant de l'examen des versements à la cessation de service, c'est-à-dire de l'indemnité de licenciement, de la prime de rapatriement et du capital-décès, elle soutient les tentatives visant à simplifier ces pratiques dans les organisations appliquant le système commun. | UN | وفيما يتعلق باستعراض مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ومنحة الوفاة، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة لتعميم تلك الممارسات داخل النظام الموحد. |
Celle-ci finance partiellement par capitalisation les charges à payer au titre des périodes antérieures de service à l'aide du revenu excédentaire des placements de certains autres régimes, comme celui des versements à la cessation de service et le plan d'assurance médicale et d'indemnisation de ses fonctionnaires. | UN | وتموِّل منظمة الأغذية والزراعة جزئيا الالتزامات المستحقة للخدمة السابقة من أي فائض في الإيراد الاستثماري يزيد على احتياجات الخطط الأخرى مثل خطة مدفوعات انتهاء الخدمة وخطة تعويض الموظفين. |
Les incidences financières à prévoir à l'échelle du système en rapport avec la révision du barème des versements à la cessation de service seraient relativement faibles, du fait de l'évolution minime du barème. | UN | وقد كانت الآثار المالية المترتبة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنقيح جدول مدفوعات انتهاء الخدمة منخفضة نسبيا نظرا لأن التغيرات الطارئة على الجدول بلغت الحد الأدنى. |
Le but n'est pas seulement d'instituer une rémunération minimale pour les fonctionnaires du régime commun, mais aussi de disposer d'un barème de référence pour le calcul des versements à la cessation de service, de la prime de mobilité et de sujétion et de la prime de risque. | UN | والنظام اﻷساسي/اﻷدنى، لا يحدد فقط مستوى أدنى من اﻷجور لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يشكل أيضا نقطة مرجعية لحساب مدفوعات انتهاء الخدمة والتنقل وبدل المشقة وبدل المخاطر. |
iv) Barème des versements à la cessation de service | UN | جدول مدفوعات انتهاء الخدمة |
Le but n'est pas seulement d'instituer une rémunération minimale pour les fonctionnaires du régime commun, mais aussi de disposer d'un barème de référence pour le calcul des versements à la cessation de service, de la prime de mobilité et de sujétion et de la prime de risque. | UN | والنظام اﻷساسي/اﻷدنى، لا يحدد فقط مستوى أدنى من اﻷجور لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يشكل أيضا نقطة مرجعية لحساب مدفوعات انتهاء الخدمة والتنقل وبدل المشقة وبدل المخاطر. |
iv) Barème des versements à la cessation de service | UN | جدول مدفوعات انتهاء الخدمة |
Étant donné que le montant des versements à la cessation de service reste lié au barème des traitements de base minima, l'augmentation des traitements de base minima a eu les incidences financières ci-après : | UN | ونظرا لأن مدفوعات انتهاء الخدمة ترتبط بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا فقد نتج عن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الآثار المالية التالية: |
situation Examen des versements à la cessation de service | UN | جيم - مراجعة مدفوعات انتهاء الخدمة |
Le montant des versements à la cessation de service étant lié au barème des traitements de base minima, l'augmentation du barème s'est accompagnée des incidences financières suivantes : | UN | 112 - ونظرا لأن مدفوعات انتهاء الخدمة ترتبط بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا فقد نتج عن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الآثار المالية التالية: |
Quant à la CFPI, elle poursuit l'étude de la question des versements à la cessation de service. | UN | وما زالت لجنة الخدمة المدنية الدولية تناقش مدفوعات نهاية الخدمة. |
Elle entraînera une augmentation du barème des versements à la cessation de service et de la prime de mobilité et de sujétion versée aux fonctionnaires remplissant les conditions requises, le barème des traitements de base servant à déterminer le montant de ces versements. | UN | غير أن التنقيح سيتتبع زيادة في مدفوعات نهاية الخدمة وفي بدلات التنقل والمشقة التي تدفع لمن يستحقها من الموظفين، حيث يستخدم جدول المرتبات الأساسية لتحديد هذه المدفوعات. |
b) Un montant de 673 000 dollars au titre des versements à la cessation de service. | UN | (ب) بالنسبة لجدول مدفوعات نهاية الخدمة: 000 673 دولار. |
214. Les incidences financières qui découleraient de l'utilisation du barème révisé des traitements de base minima pour le calcul de la prime de mobilité et de sujétion, des versements à la cessation de service et de la prime de risque sont indiquées ci-après, au paragraphe 267. | UN | ٢١٤ - ويرد في الفقرة ٢٦٧ أدناه تبيان اﻵثار المالية لتنفيذ جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا في سياق بدل التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة وبدل المخاطر. |
214. Les incidences financières qui découleraient de l'utilisation du barème révisé des traitements de base minima pour le calcul de la prime de mobilité et de sujétion, des versements à la cessation de service et de la prime de risque sont indiquées ci-après, au paragraphe 267. | UN | ٢١٤ - ويرد في الفقرة ٢٦٧ أدناه تبيان اﻵثار المالية لتنفيذ جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا في سياق بدل التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة وبدل المخاطر. |