Modifier les dispositions des articles 144 et 163 du Code de procédure pénale qui exigent la signature des victimes et des témoins qui font une déposition dans des affaires pénales; | UN | :: تعديل أحكام المادتين 144 و163 من قانون الإجراءات الجنائية التي توجب الحصول على توقيع الضحايا والشهود الذين يُدلون بشهادات في سياق القضايا الجنائية؛ |
Cette division a pour responsabilité principale de recommander l'adoption de mesures pour la protection des victimes et des témoins qui seront entendus par le Tribunal et de fournir conseils et assistance à ces personnes. | UN | وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في التوصية بتدابير لحماية الضحايا والشهود الذين سيمثلون أمام المحكمة لسماع أقوالهم وتقديم المشورة والدعم لهؤلاء اﻷشخاص. |
Étant donné qu'il n'est pas facile de prévoir le nombre des victimes et des témoins qui pourraient se rendre à La Haye en 1996, il n'est pas possible de prévoir avec précision les ressources nécessaires à la fourniture de tels services. | UN | ونظرا لصعوبة التنبؤ بعدد الضحايا والشهود الذين قد يسافرون الى لاهاي خلال عام ١٩٩٦، فمن الصعب تقديم تقدير دقيق للاحتياجات من أجل توفير تلك الخدمات. |
Des mesures efficaces doivent être prises pour assurer la sécurité, le bien-être physique et psychologique et, le cas échéant, le respect de la vie privée des victimes et des témoins qui déposent devant la commission. | UN | يجب اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يقدمون معلومات إلى اللجنة، ورفاههم البدني والنفسي، والحفاظ على خصوصياتهم عند الطلب. |
i) Méthodes employées pour la protection des victimes et des témoins qui coopèrent avec les autorités judiciaires; et | UN | (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
i) Les méthodes employées pour la protection des victimes et des témoins qui coopèrent avec les autorités judiciaires; | UN | (ط) استحداث وسائل تستعمل في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
i) Les méthodes employées pour la protection des victimes et des témoins qui coopèrent avec les autorités judiciaires; et | UN | (ط) استحداث وسائل تستعمل في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
i) Méthodes employées pour la protection des victimes et des témoins qui coopèrent avec les autorités judiciaires; et | UN | (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
d) Méthodes employées pour la protection des victimes et des témoins qui coopèrent avec les autorités judiciaires. | UN | (د) الطرائق المستخدمة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية. |
i) Méthodes employées pour la protection des victimes et des témoins qui coopèrent avec les autorités judiciaires ; et | UN | (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
Le principe 10 de l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité (ibid.) dispose que < < des mesures efficaces doivent être prises pour assurer la sécurité, le bien-être physique et psychologique et, le cas échéant, le respect de la vie privée des victimes et des témoins qui déposent devant la commission > > . | UN | ويبيّن المبدأ 10 من المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق مكافحة الإفلات من العقاب (المرجع نفسه)، أنه " يجب اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يقدمون معلومات إلى اللجنة، ورفاههم البدني والنفسي، والحفاظ على خصوصياتهم عند الطلب " . |