Seule une approche constructive et concertée permettra l'amélioration de la situation des victimes et la prévention de violations futures à l'égard des victimes potentielles, ce qui doit rester le but ultime et prioritaire à atteindre par toutes les parties prenantes. | UN | يمثل اتباع نهج بناء ومتضافر السبيل الوحيد لتحسين وضع الضحايا ومنع وقوع انتهاكات مستقبلاً تطال ضحايا محتملين، وهو ما يجب أن يكون الهدف الأسمى ذا الأولوية الذي تنشده جميع الجهات الفاعلة. |
L'attention qu'il entend porter aux questions importantes que sont les droits des victimes et la prévention du terrorisme ne saurait en aucun cas le distraire de la première priorité de son mandat. | UN | وأضاف أنه يعتزم توجيه الانتباه إلى أن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الضحايا ومنع الإرهاب لن تنتقص بأي حال من الأحوال من الأولوية الرئيسية لولايته. |
33. Les mécanismes de plainte ont plusieurs buts, dont la protection des victimes et la prévention de nouveaux actes de violence. | UN | 33- وتخدم آليات التظلم أغراض مختلفة، بما فيها ضمان حماية الضحايا ومنع أعمال العنف المتجددة. |
50. En Afrique du Sud, l'Office mène plusieurs projets axés sur l'autonomisation des victimes et la prévention de la violence à l'encontre des femmes. | UN | 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة. |
Membre fondateur et Vice-Président régional/Formateur, IRCT, Danemark, création de centres de réadaptation pour la réhabilitation des victimes et la prévention de la torture. | UN | عضو مؤسس ونائب الرئيس الإقليمي ومدرب، المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، الدانمرك. إنشاء مراكز لإعادة تأهيل الضحايا ومنع التعذيب. |
c) Adopter des mesures pour la protection des victimes et la prévention et la sanction des actes de violence fondés sur le sexe dans les camps ou les installations de réfugiés et de personnes déplacées dans leur pays; | UN | (ج) اعتماد تدابير لحماية الضحايا ومنع العنف الجنساني في مخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخلياً ومعاقبة الجناة؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Élaborer, mettre en place et évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Élaborer, mettre en place et évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, mettre en place et évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation pour les adultes condamnés pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للبالغين المدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive ; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
Le Plan comporte cinq domaines stratégiques d'intervention: 1) l'information, la sensibilisation et l'éducation; 2) la protection des victimes et la prévention de la revictimisation; 3) l'autonomisation et la réinsertion des victimes de violence familiale; 4) la qualification des professionnels concernés; 5) la recherche sur le phénomène de la violence familiale. | UN | وللخطة خمسة مجالات استراتيجية للتدخل: (1) الإعلام والتوعية والتثقيف؛ (2) حماية الضحايا ومنع وقوعهم فريسة من جديد؛ (3) التمكين لضحايا العنف المنزلي وإعادة دمجهم؛ (4) تأهيل المهنيين؛ (5) تعلم المزيد عن ظاهرة العنف المنزلي. |
Les défis qui se posent portent sur a) la protection et la consolidation des droits de l'homme dans un contexte démocratique; b) la persistance de la persécution, de la violence raciale et des crimes xénophobes perpétrés contre des groupes vulnérables; c) la protection des victimes et la prévention des crimes racistes et xénophobes perpétrés contre des groupes vulnérables. | UN | وتتناول التحديات المطروحة (أ) حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في سياق الديمقراطية؛ (ب) استمرار الاضطهاد والعنف العنصري وكراهية الأجانب والجرائم المرتكبة ضد الفئات الضعيفة؛ (ج) حماية الضحايا ومنع الجرائم المرتكبة بدوافع العنصرية أو كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة. |
16. Au paragraphe 126 k) de son rapport, l'État partie indique que les principales difficultés qu'il a rencontrées dans ses efforts de lutte contre la traite concernent le renforcement des politiques publiques axées sur la lutte contre la traite, la coordination entre les différents organes de la justice pénale, la réinsertion des victimes et la prévention de ces actes criminels. | UN | 16- ووفقاً للتقرير، فإن أهم التحديات التي تواجهها الدولة الطرف في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تتمثل في تعزيز السياسات العامة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والتنسيق بين مجالات العدالة الجنائية وكذا إعادة إدماج الضحايا ومنع الجريمة (الفقرة 126 (ك)). |