"des villes palestiniennes" - Traduction Français en Arabe

    • من المدن الفلسطينية
        
    • للمدن الفلسطينية
        
    • على المدن الفلسطينية
        
    • المدن والبلدات الفلسطينية
        
    • مدن فلسطينية
        
    Israël a refusé d'appliquer les résolutions appelant à un cessez-le-feu immédiat et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes. UN فإسرائيل رفضت تنفيذ تلك القرارات التي تطالب بوقف إطلاق النار فورا وانسحاب القوات الإسرائيلية من المدن الفلسطينية.
    Toutefois, bafouant l'autorité du Conseil de sécurité, Israël a refusé de respecter ces résolutions et de se retirer des villes palestiniennes. UN ومع ذلك، واستخفافا بسلطة مجلس الأمن، رفضت إسرائيل الامتثال لهذين القرارين والانسحاب من المدن الفلسطينية.
    Nous lui demandons également de lever le blocus imposé aux territoires occupés et de retirer ses forces des villes palestiniennes jusqu'aux positions d'avant septembre 2000. UN كذلك ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن الأراضي المحتلة وسحب قواتها من المدن الفلسطينية إلى المواقع التي كانت تتمركز فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000.
    La récente évolution positive de la situation au MoyenOrient, marquée essentiellement par l'adoption d'un calendrier visant la deuxième phase de retrait de l'armée israélienne des villes palestiniennes ainsi que par le transfert de nouveaux pouvoirs à l'Autorité palestinienne, est pour ma délégation un motif de satisfaction. UN أما التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط، والتي تميزت أساسا باعتماد جدول زمني للمرحلة الثانية من انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن الفلسطينية ونقل صلاحيات جديدة للسلطة الفلسطينية، فإنها مدعاة لارتياح وفد بلدي.
    Nous espérons qu'Israël fera le premier pas en mettant sans retard un terme à son occupation des villes palestiniennes. Nous attendons aussi qu'Israël cesse immédiatement sa politique de bouclages et de siège. UN وإننا نتوخى أن تأتي الخطوة الأولى من إسرائيل التي يجب أن تبادر إلى إنهاء احتلالها للمدن الفلسطينية دون تأخير، وأن تقلع عن سياسة الإغلاق والحصار.
    Israël a en outre violé l'accord relatif au retrait en reportant plus d'une fois le retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes. Il a présenté un calendrier de retrait en vertu duquel le départ de ses forces de ces villes a été différé de plusieurs mois par rapport aux dates fixées dans l'accord. UN كما خرقت اسرائيل اتفاق إعادة الانتشار حيث تم تأجيل انسحاب القوات الاسرائيلية من المدن الفلسطينية ﻷكثر من مرة، وقدمت اسرائيل جدولاً زمنياً للانسحاب يؤجل خروج قواتها من هذه المدن عدة أشهر عن الموعد المشار اليه في الاتفاق.
    À cet égard, nous engageons vivement Israël à retirer ses forces militaires des villes palestiniennes qu'il réoccupe depuis septembre 2000 et de mettre fin à toutes ses activités d'implantation dans la partie occupée de la Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est. UN وفي هذا الصدد، ندعو إسرائيل إلى المضي قدما في سحب قواتها العسكرية من المدن الفلسطينية التي أعادت احتلالها في أيلول/سبتمبر عام 2000 وأن توقف كافة أشكال النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Ils ont appelé à un retrait immédiat des forces d'occupation israélienne des villes palestiniennes sur leurs positions antérieures à septembre 2000. UN ودعوا إلى الانسحاب الفوري لقوات الاحتلال الإسرائيلية من المدن الفلسطينية إلى مواقعها وترتيبات ما قبل سبتمبر / أيلول 2000.
    Nous demandons aussi à Israël de lever le blocus des territoires occupés et de retirer ses troupes des villes palestiniennes pour les ramener sur les positions qu'elles tenaient avant septembre 2000. UN كذلك ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن الأراضي المحتلة وسحب قواتها من المدن الفلسطينية إلى المواقع التي كانت تتمركز فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000.
    Il a aussi exigé qu'Israël mette fin immédiatement aux mesures qu'il avait prises à Ramallah et aux alentours, y compris la destruction des infrastructures civiles et des installations de sécurité palestiniennes, et exigé le retrait rapide des forces d'occupation israéliennes des villes palestiniennes. UN كما طالب إسرائيل بأن توقف على الفور التدابير التي تتخذها في رام الله، وفي المناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية، وطالب بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه السرعة من المدن الفلسطينية.
    Il a également exigé qu'Israël mette fin immédiatement aux mesures qu'il avait prises à Ramallah et aux alentours, y compris la destruction des infrastructures civiles et des installations de sécurité palestiniennes, et exigé également le retrait rapide des forces d'occupation israéliennes des villes palestiniennes. UN كما طالب إسرائيل بأن توقف فورا التدابير التي تتخذها في رام اللة والمناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية، وطالب كذلك بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه السرعة من المدن الفلسطينية.
    Nous demandons à Israël de lever le blocus des territoires occupés et de retirer ses forces des villes palestiniennes jusqu'aux positions occupées avant septembre 2000. UN وندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن الأراضي المحتلة وسحب قواتها من المدن الفلسطينية إلى المواقع التي كانت فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000.
    Dans un effort continu en vue de mettre un terme au cercle vicieux de la violence et de stabiliser la situation, le Conseil a adopté une série de résolutions importantes et de déclarations présidentielles appelant à un cessez-le-feu, au retrait des troupes israéliennes des villes palestiniennes, à la cessation de tous les actes de violence et à une reprise du processus politique. UN وضمن الجهود المستمرة لوقف دائرة العنف المفزعة ولتثبيت استقرار الحالة، اتخذ المجلس مجموعة من القرارات والبيانات الرئاسية الهامة، داعيا إلى وقف إطلاق النار وسحب القوات الإسرائيلية من المدن الفلسطينية وإنهاء جميع أعمال العنف والعودة إلى العملية السياسية.
    2. Exige le retrait des forces d'occupation israéliennes des villes palestiniennes et le retour aux positions tenues avant septembre 2000; UN 2 - يطالب بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من المدن الفلسطينية بهدف العودة إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    6. Eu égard aux préoccupations légitimes d'Israël quant à sa sécurité, demande le retrait des forces d'occupation israéliennes des villes palestiniennes en vue du retour aux positions occupées avant septembre 2000; UN 6 - يدعو، تمشيا مع شواغل إسرائيل الأمنية المشروعة، إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من المدن الفلسطينية إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    3. Exige également le retrait rapide des forces d'occupation israéliennes des villes palestiniennes et le retour aux positions tenues avant septembre 2000; UN 3 - يطالب أيضا بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه السرعة من المدن الفلسطينية بهدف العودة إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    3. Exige également le retrait rapide des forces d'occupation israéliennes des villes palestiniennes et le retour aux positions tenues avant septembre 2000; UN 3 - يطالب أيضا بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه السرعة من المدن الفلسطينية بهدف العودة إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    Le Conseil a exigé aussi qu'Israël mette fin immédiatement aux mesures qu'il avait prises à Ramallah et aux alentours, retire ses forces d'occupation des villes palestiniennes et retourne aux positions tenues avant septembre 2000. UN كما طالب إسرائيل بأن توقف التدابير التي تتخذها في رام الله وفي المناطق المحيطة بها وأن تسحب قوات الاحتلال التابعة لها من المدن الفلسطينية وأن تعيد تلك القوات إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000.
    Ainsi, nous demandons une fois encore à la communauté internationale d'intervenir de manière décisive pour mettre fin à la tragédie humanitaire que vit le peuple palestinien et obliger Israël à cesser immédiatement ses attaques militaires et à mettre fin à sa politique de bouclages et de siège des villes palestiniennes. UN ومن هنا فإننا نطالب المجتمع الدولي مجددا بالتدخل بصورة حاسمة لإنهاء الكارثة الإنسانية التي يعيشها الشعب الفلسطيني وإلزام إسرائيل بالوقف الفوري لهجماتها العسكرية، وإنهاء سياسة الإغلاق والحصار للمدن الفلسطينية.
    Israël a imposé des mesures rigoureuses et sans précédent, comme celle qui a consisté à la fois à boucler le territoire palestinien et à mettre le siège devant des villes palestiniennes. UN وقد فرضت إسرائيل تدابير قاسية وغير مسبوقة، مثل اﻹغلاق العام لﻷرض الفلسطينية وضرب حصار على المدن الفلسطينية في نفس الوقت.
    Les faits relatés plus haut interviennent alors que les forces d'occupation israéliennes continuent de réoccuper la plupart des villes palestiniennes en Cisjordanie occupée. UN ويحدث كل ما ذُكر أعلاه بينما تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي إعادة احتلال معظم المدن والبلدات الفلسطينية في الضفة الغربية المحتلة.
    Malheureusement Israël n'a guère fait pour respecter ses engagements qui consistent à se retirer des villes palestiniennes, mettre un terme à la violence et aux destructions, libérer les prisonniers palestiniens et permettre le retour des exilés. UN ومما يؤسف له أن إسرائيل أحرزت تقدما ضئيلا في الوفاء بالتزاماتها، التي تضمنت الانسحاب من مدن فلسطينية ووقف العنف والتدمير وإطلاق سراح مسجونين فلسطينيين والسماح بعودة مرحلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus