"des villes qui" - Traduction Français en Arabe

    • المدن التي
        
    Nombre des villes qui ont enregistré une croissance économique par le passé n'ont pas été en mesure de créer suffisamment d'emplois et de perspectives pour accompagner l'accroissement démographique. UN فالكثير من المدن التي شهدت نمواً اقتصادياً في الماضي لم تتمكن من تهيئة فرص العمل والمعيشة الملائمة لتواكب نمو أعداد سكانها.
    Les ressources libérées grâce à la fermeture des neuf centres d'information d'Europe occidentale seront utilisées pour renforcer les centres d'information des villes qui accueillent des pôles régionaux. UN وسوف تستخدم الأصول التي تحررت نتيجة لإغلاق مراكز الإعلام التسعة في غرب أوروبا لتعزيز مراكز الإعلام في المدن التي تستضيف مراكز إقليمية.
    ii) Augmentation du nombre des villes qui mesurent la qualité de la gouvernance urbaine, utilisent des outils propres à assurer une bonne administration urbaine et encouragent leur utilisation, et adoptent des stratégies pour une gouvernance urbaine favorable aux pauvres UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تقيس جودة إدارة الشؤون الحضرية، وتطبق أدوات إدارة الشؤون الحضرية وتعززها وتعتمد استراتيجيات لتكون إدارة الشؤون الحضرية مراعية لمصالح الفقراء
    ii) Augmentation du nombre des villes qui mesurent la qualité de la gouvernance urbaine, utilisent des outils propres à assurer une bonne administration urbaine et encouragent leur utilisation, et adoptent des stratégies pour une gouvernance urbaine favorable aux pauvres UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تقيس جودة إدارة الشؤون الحضرية، وتطبق أدوات إدارة الشؤون الحضرية وتعززها وتعتمد استراتيجيات لتكون إدارة الشؤون الحضرية مراعية لمصالح الفقراء
    La révision des estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale de tous les pays et à la population des villes qui comptaient plus de 750 000 habitants en 1995 a été menée à bien et l’annonce en a été officiellement faite en décembre 1999. UN 20 - اكتمل العمل في مجموعة مستكملة من التقديرات والإسقاطات السكانية في الحضر والريف لجميع بلدان العالم ولجميع المدن التي بلغ عدد سكانها 000 750 نسمة أو أكثر عام 1995 وأعلن عن ذلك رسميا في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    D'une façon générale, les investissements devraient encourager la collaboration avec les municipalités, les petites et moyennes entreprises et d'autres parties prenantes locales, et promouvoir un large engagement et une grande compétitivité au sein des villes qui font la promotion des partenariats publics. UN وبالإجمال، ينبغي إن تُعنى الاستثمارات بتعزيز التعاون في العمل مع البلديات ومنشآت الأعمال الصغيرة والمتوسطة وسائر أصحاب المصلحة المحليين، وكذلك بالترويج للاضطلاع بالتعهّدات والنـزعة التنافسية ضمن المدن التي تعزّز الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    71. Aux Philippines, Sorsogon, l'une des villes qui reçoit le soutien de l'Initiative sur les villes et les changements climatiques, a élaboré des principes directeurs pour la conception de logements et des plans d'emplacements, en mettant particulièrement l'accent sur l'adaptation au changement climatique. UN 71 - وفي الفلبين، وضعت سورسوجون، وهي إحدى المدن التي تدعمها مبادرة المدن وتغير المناخ، مبادئ توجيهية لخطط تصميم المساكن والمواقع، مع التركيز على التكيف مع تغير المناخ.
    ii) Augmentation du nombre des villes qui mesurent la qualité de la durabilité et la gouvernance urbaines, utilisent des outils propres à assurer une bonne planification et une bonne administration urbaines et en encouragent l'utilisation, et adoptent des stratégies pour une gouvernance urbaine favorable aux pauvres et sensible aux problèmes des femmes UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تقيس نوعية الاستدامة الحضرية وتصريف شؤون الحضر، وتطبق أدوات تخطيط وإدارة الشؤون الحضرية وتعززها وتعتمد استراتيجيات لتحقيق إدارة حضرية مراعية لمصالح الفقراء وللاعتبارات الجنسانية
    5. Le Programme Cités durables, mené conjointement par le PNUE et ONU-Habitat a appuyé la mise au point de " profils environnementaux " dans des villes qui se préparent à participer au Programme. UN 5 - يدعم برنامج المدن المستدامة، المشترك بين موئل الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع ما يسمى " بالملفات البيئية " عن المدن التي تستعد للمشاركة في هذا البرنامج.
    b) i) Augmentation du nombre des villes qui appliquent les politiques, stratégies et programmes préconisés par le programme ONU-Habitat pour élargir l'accès des citoyens pauvres aux équipements UN (ب) ' 1` تزايد عدد المدن التي تطبق سياسات واستراتيجيات وبرامج، يدعمها موئل الأمم المتحدة، من أجل زيادة استفادة فقراء الحضر من الهياكل الأساسية
    b) i) Augmentation du nombre des villes qui appliquent les politiques, stratégies et programmes préconisés par le programme ONU-Habitat pour élargir l'accès des citoyens pauvres aux équipements; UN (ب) ' 1` تزايد عدد المدن التي تطبق سياسات واستراتيجيات وبرامج، يدعمها موئل الأمم المتحدة، من أجل زيادة استفادة فقراء الحضر من الهياكل الأساسية
    Il rappelle que les dirigeants mondiaux ont reconnu lors du Sommet du Millénaire que, pour lutter contre la pauvreté, des mesures doivent être prises en concertation pour garantir l'avenir des villes, qui accueilleront l'essentiel de l'accroissement de la population durant la période 2000-2030, et auront donc une influence décisive sur le développement. UN وذَكَر أن زعماء العالم قد أَقَرُّوا في قمة الألفية بأن مكافحة الفقر تتطلب بذل جهود منسَّقة لمواجهة مستقبل المدن التي ستتركز فيها الزيادة في عدد السكان خلال الفترة 2000 - 2030، بما يجعل تلك الزيادة أكبر العوامل المؤثرة على التنمية.
    Le Rapport sur l'état des villes dans le monde 2008/9 évalue en outre les diverses immobilisations incorporelles au sein des villes qui contribuent à l'harmonie, comme l'héritage culturel, le capital social ainsi que l'ensemble complexe de relations sociales et symboliques qui donnent un sens aux villes. UN 52 - ويقيّم تقرير حالة مدن العالم 2008 - 2009 أيضاً شتى الموجودات غير المرئية داخل المدن التي تسهم في تحقيق التآلف مثل التراث الثقافي، والذُخر الاجتماعي ومجموعة معقدة من العلاقات الاجتماعية والرمزية التي تعطي معنى للمدن.
    Sous les Aghlabites, un intérêt a été porté à l'édification des villes qui furent dotées de monuments religieux et militaires (mosquées et ribats), à la création d'une flotte de commerce et de guerre et au développement de l'artisanat, de l'agriculture et de l'irrigation. UN واتجه في ظل اﻷغالبة الاهتمام الى بناء المدن التي شيدت فيها المعالم الدينية والعسكرية )المساجد والرباطات( وانشاء اﻷساطيل التجارية والحربية وتنمية الصناعة اليدوية والزراعة والري.
    Aujourd'hui, dans la plupart des villes, il existe une contradiction entre durabilité et développement : la plupart des villes qui paraissent satisfaire les critères du développement, c'est-à-dire celles dans lesquelles on a réalisé les objectifs sociaux, économiques et politiques, sont celles qui, par habitant, opèrent les prélèvements les plus lourds sur les ressources naturelles. UN وهناك اليوم في غالبية المدن تناقضات بين الاستدامة والتنمية: فنصيب الفرد من رأس المال البيئي في غالبية المدن التي يمكن الحكم عليها ايجابيا بمعايير التنمية )حيث تتحقق اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية( هو من بين أعلى اﻷنصبة.
    a) Élargissement des fonctions des observatoires urbains locaux et nationaux et des autres mécanismes chargés de suivre l'évolution de la situation en milieu urbain aux niveaux du pays et des villes, qui collaborent avec ONU-Habitat pour produire des données quantitatives et qualitatives détaillées sur les villes, faisant apparaître les inégalités en milieu urbain, aux fins de l'élaboration de politiques urbaines. UN (أ) ' 1` عدد المراصد وغيرها من أنظمة الرصد المحلية والوطنية الحضرية على الصعيد الوطني أو صعيد المدن التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لإعداد معلومات حضرية كمية يمكن استخدامها في السياسات الحضرية الفترة 2000-2001: 106 مراصد حضرية محلية و 19 مرصدا حضريا على الصعيد الوطني
    ii) Augmentation du nombre des villes qui mesurent la qualité de la durabilité et de la gouvernance urbaines, appliquent des outils de planification et de gouvernance urbaines et encouragent leur utilisation, et adoptent des stratégies pour une gouvernance urbaine favorable aux pauvres et tenant compte des sexospécificités [Domaine d'intervention 2, indicateur b)] UN عدد متزايد من المدن التي تقيس جودة الاستدامة الحضرية ’2‘ والإدارة الحضرية، وتطبق وتشجع أدوات التخطيط والإدارة الحضرية، وتعتمد استراتيجيات للإدارة الحضرية المحابية للفقراء والحساسة لنوع الجنس [مجال التركيز 2، المؤشر (ب)]
    Au niveau régional, les activités prioritaires comprennent l'organisation des réunions ministérielles (activités intéressant l'ensemble d'ONU-Habitat) qui sont indispensables pour favoriser le dialogue en matière de politiques dans les régions, et à l'établissement des rapports régionaux sur l'état des villes qui fourniront la matière à ce dialogue de fond concernant les politiques; UN وتشمل الأولويات على المستوى الإقليمي تنظيم الاجتماعات الوزارية (وهو تعهد على نطاق موئل الأمم المتحدة) التي تُعد ضرورية لتشجيع الحوار في مجال السياسات داخل الأقاليم، وإعداد التقارير الإقليمية عن حالة المدن التي ستوفر الأساس الموضوعي لهذا الحوار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus