"des violations de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاكات للاتفاقية
        
    • انتهاك الاتفاقية
        
    • انتهاكات الاتفاقية
        
    • انتهاكاً للاتفاقية
        
    • مخالفات للاتفاقية
        
    • بانتهاكات الاتفاقية
        
    • الاتفاقية قد انتهكت
        
    Il devait donc établir si, pendant cette période, des violations de la Convention avaient eu lieu par suite de leur promulgation. UN وهكذا، فينبغي للجنة أن تبحث فيما إذا وقعت انتهاكات للاتفاقية خلال تلك المدة، نتيجة سن هذين القرارين.
    Le Comité contre la torture regrette également que des personnes reconnues coupables d'infractions constituant des violations de la Convention aient bénéficié de mesures d'amnistie. UN كما تأسف اللجنة لاحتمال استفادة مدانين بارتكاب جرائم تشكل انتهاكات للاتفاقية من عفو عام.
    Ces actes constitueraient des violations de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ومن شأن هذه الأفعال أن تشكل انتهاكات للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Des cas ou situations dans lesquels il y a eu des violations de la Convention, les causes de ces violations et les mesures prises pour y remédier. UN حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    Le Comité assure le suivi de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et des communications individuelles concernant des violations de la Convention par les États parties qui ont accepté la procédure facultative fixée par l’article 14 de la Convention. UN وتراقب اللجنة تنفيذ الاتفاقية بالنظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف، والرسائل التي يقدمها اﻷفراد بشأن انتهاكات الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف فيها التي قبلت باﻹجراء الاختياري المنصوص عليه في إطار المادة ١٤ من الاتفاقية.
    L'État partie devrait faire en sorte que les fonctionnaires soient tenus de rendre compte de leurs actes ou négligences constituant des violations de la Convention. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف مساءلة هؤلاء الموظفين عن الإجراءات أو حالات التقصير التي تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 164 requêtes et constaté que 49 faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 164 شكوى، ووقفت على انتهاكات للاتفاقية في 49 منها.
    Requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention (jusqu'à la quarante-quatrième session) UN الشكاوى التي خلصـت فيها اللجنـة إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة الثانية والأربعين
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 164 requêtes et constaté que 49 faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 164 شكوى، ووقفت على انتهاكات للاتفاقية في 49 منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 27 requêtes et constaté que 11 d'entre elles faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 27 شكوى وتيقنت من حدوث انتهاكات للاتفاقية في 11 منها.
    Le Comité avait adopté des décisions sur le fond pour 28 requêtes et constaté que 12 d'entre elles faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 27 شكوى وتيقنت من حدوث انتهاكات للاتفاقية في 12 منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 203 requêtes et constaté que les faits faisaient apparaître des violations de la Convention dans 73 d'entre elles. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 203 شكاوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 73 شكوى منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 181 requêtes et constaté que les faits faisaient apparaître des violations de la Convention dans 60 d'entre elles. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 181 شكوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 60 شكوى منها.
    Requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention (jusqu'à la quarante-sixième session) et pour lesquelles le dialogue se poursuit UN الشكاوى التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة السادسة والأربعين والتي لا يزال حوار المتابعة بشأنها مستمرا
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond dans le cas de 81 requêtes et avait établi que 22 d'entre elles faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة مقررات نهائية بشأن الأسس الموضوعية فيما يخص 81 شكوى وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 22 شكوى منها.
    Des cas ou situations dans lesquels il y a eu des violations de la Convention, les causes de ces violations et les mesures prises pour y remédier. UN :: حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    Des cas ou situations dans lesquels il y a eu des violations de la Convention, les causes de ces violations et les mesures prises pour y remédier. UN حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    Le Comité assure le suivi de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et des communications individuelles relatives à des violations de la Convention par les États parties qui ont accepté la procédure facultative prévue à l’article 22 de la Convention. UN وتراقب اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف والرسائل التي يقدمها اﻷفراد بشأن انتهاكات الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي قبلت باﻹجراء الاختياري المنصوص عليه في إطار المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    En conséquence, la responsabilité de l'Arménie se trouve engagée du chef des violations de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme en territoire azerbaïdjanais occupé. UN 76 - وبناء عليه، ثبتت مسؤولية أرمينيا عن انتهاكات الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    L'État partie devrait faire en sorte que les fonctionnaires soient tenus de rendre compte de leurs actes ou négligences constituant des violations de la Convention. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف مساءلة هؤلاء الموظفين عن الإجراءات أو حالات التقصير التي تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    Le Comité a recommandé au Kazakhstan de veiller à ce que la lutte contre le terrorisme n'entraîne pas des violations de la Convention ni des injustices à l'égard des groupes vulnérables. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تكفل كازاخستان أن لا تؤدي مكافحة الإرهاب إلى أي مخالفات للاتفاقية وأن لا تسبب مشقة للجماعات الضعيفة(116).
    B. Allégations concernant des violations de la Convention par le Bureau pour l’élimination de la discrimination, le Tribunal pour l’égalité des chances, l’Ombudsman et la Commission de l’aide judiciaire UN باء - الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الاتفاقية بواسطة مجلس مناهضة التمييز ومحكمة تكافؤ الفرص وأمينة المظالم ولجنة المعونة القانونية
    Le Comité avait adopté des constatations au sujet de 45 communications et constaté que 18 d'entre elles faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة الآراء فيما يخص 45 بلاغاً ورأت أن الاتفاقية قد انتهكت في 18 بلاغاً منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus