"des virements" - Traduction Français en Arabe

    • بعمليات التحويل
        
    • من التحويلات المصرفية
        
    • يجري تحويلات
        
    • تحويلات مالية
        
    • عمليات تحويل
        
    • عن طريق التحويل
        
    • مناقلة اﻷموال
        
    • من تحويلات
        
    • لكل عملية تحويل
        
    • بالتحويلات
        
    • لإجراء التحويلات المصرفية
        
    • الموارد بين
        
    • بالتحويل
        
    • بتحويل الموارد
        
    • بتنقيل
        
    Conformément au règlement de gestion, le Haut Commissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds, ou des allocations entre divers fonds. UN ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقا للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة.
    Conformément au Règlement de gestion, le Haut-Commissaire peut autoriser des virements intrafonds ou interfonds. UN ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقا للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة.
    Objectif atteint. 98 % des virements électroniques ont été effectués dans un délai de 3 jours. UN أنجز. جُهز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    6. Le chef du secrétariat de la Convention peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé. UN ٦ - يحق لرئيس أمانة الاتفاقية أن يجري تحويلات داخل كل بند رئيسي من بنود الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية المعتمدة.
    Comme il lui est impossible d'utiliser le dollar des États-Unis ou de procéder à des virements directs, il lui faut subir les fluctuations des taux de change et passer par un intermédiaire. UN ونظرا إلى أنها غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.
    D’autre part, des éléments d’information concordants montrent que des virements ont été effectués au profit de M. Montoya, soulignant ainsi le rôle de premier plan qu’il joue dans le réseau. UN وعلاوة على ذلك، هناك معلومات تثبت عمليات تحويل أموال لصالح السيد مونتويا، مما يسلط الضوء على دوره القيادي في الشبكة.
    De plus, les dépenses de la Commission spéciale étaient couvertes par des virements du compte séquestre en vertu de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN علاوةً على ذلك، تُغطّى تكاليف اللجنة الخاصة عن طريق التحويل من حساب الضمان عملاً بقرار مجلس الأمن 986 (1995)؛
    Conformément au règlement de gestion, le HautCommissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds, ou des allocations entre divers fonds. UN ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقاً للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة.
    1.4 Mesures visant à empêcher les terroristes et d'autres criminels de procéder librement à des virements télégraphiques pour transférer leurs fonds UN 1-4 التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من القيام بحرية بعمليات التحويل البرقية من أجل نقل أموالهم
    Conformément au règlement de gestion, le Haut Commissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds ou entre fonds. UN ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقا للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة.
    Objectif atteint. 98 % des virements électroniques ont été traités dans un délai de 3 jours. UN أنجز. تم تجهيز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية خلال ثلاثة أيام
    67 % des virements électroniques ont été effectués dans les 3 jours. UN نسبة 67 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية تم تجهيزها في غضون 3 أيام
    6. Le chef du secrétariat permanent peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé. UN ٦ - يحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات داخل كل بند رئيسي من بنود الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية المعتمدة.
    De son propre aveu, Lema a reçu à plusieurs reprises des virements de sommes importantes pour le compte de Ta'ame. UN واعترف ليما بأن طعامي قد استعان به لتلقّي تحويلات مالية كبيرة.
    Le Directeur exécutif effectue des virements d'un poste budgétaire à un autre conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN 11 - يجوز للمدير التنفيذي أن يقوم بإجراء عمليات تحويل من باب ميزانية إلى باب ميزانية آخر ضمن الميزانية وفقاً للقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة.
    De plus, les dépenses de la Commission spéciale étaient couvertes par des virements du compte séquestre en vertu de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN علاوة على ذلك، تُغطى تكاليف اللجنة الخاصة عن طريق التحويل من حساب الضمان عملا بقرار مجلس الأمن 986 (1995).
    b) À effectuer, le cas échéant, des virements entre les rubriques visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN )ب( مناقلة اﻷموال بين مختلف الميزانيات عند الضرورة، كما هو مفصل في الفقرة ١ أعلاه؛
    Cependant, la conclusion du rapprochement des comptes est en instance, en attendant les rapports de la Banque mondiale sur un manque à gagner et du Trésorier sur les déductions pour des virements à la Banque mondiale (décision 57/38). UN ومع ذلك بقيت نتائج عملية تسوية حسابات 2006 و2007 معلقة في انتظار تقارير البنك الدولي بشأن عجز معيّن، ومن أمين الخزانة بشأن خصومات من تحويلات إلى البنك الدولي (المقرر 57/38).
    3.1.1 Réduction du coût moyen des virements bancaires UN 3-1-1 تخفيض متوسط التكلفة لكل عملية تحويل مصرفية تحسين الخدمات
    Il peut également effectuer des virements d'une ligne à l'autre dans les limites que la Conférence des Parties aura fixés périodiquement. UN وله ايضا أن يقوم بالتحويلات بين خطوط الاعتمادات هذه في حدود المبالغ التي قد يحددها مؤتمر اﻷطراف من وقت ﻵخر.
    1.8.4 Raccourcissement du délai de traitement des virements électroniques (2012/13 : 97 % des virements effectués sous 3 jours; 2013/14 : 97 % sous 3 jours; 2014/15 : 98 % sous 3 jours) UN 1-8-4 تقليص المدة الزمنية اللازمة لإجراء التحويلات المصرفية الإلكترونية (2012/2013: 97 في المائة في 3 أيام؛ 2013/2014: 97 في المائة في 3 أيام؛ 2014/2015: 98 في المائة في 3 أيام)
    2. Autorise le Directeur exécutif à effectuer des virements d'une ligne de crédit à une autre jusqu'à concurrence de 5 % du montant de la ligne de crédit destinataire; UN 2- تأذن للمدير التنفيذي بنقل الموارد بين بنود الاعتمادات بحد أقصى يبلغ خمسة في المائة من بند الاعتمادات الذي تنقل إليه الموارد؛
    De plus, les dépenses de la Commission spéciale étaient couvertes par des virements du compte séquestre en vertu de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité; UN وعلاوةً على ذلك، تُغطّى تكاليف اللجنة الخاصة بالتحويل من حساب الضمان عملاً بقرار مجلس الأمن 986 (1995)؛
    6) La Conférence approuvera le programme de travail et le budget du Mécanisme mondial, autorisera le Secrétaire exécutif à effectuer des virements du Fonds général de la Convention au FIDA pour couvrir, en totalité ou en partie, les dépenses de fonctionnement du Mécanisme mondial qui auront été approuvées, ainsi que pour rembourser à l'ONU les dépenses éventuelles d'appui administratif engagées en la matière. UN 6) سيوافق المؤتمر على برنامج عمل الآلية العالمية وميزانيتها، ويأذن للأمين التنفيذي بتحويل الموارد من الصندوق العام للاتفاقية إلى الصندوق بالنسبة لكافة نفقات تشغيل الآلية العالمية الموافق عليها أو جزء منها، ويسدد للأمم المتحدة أية تكاليف دعم إداري تتحملها في هذه العملية.
    Elle recommande également que, pour l'exercice 2015-2016, le Secrétaire général soit autorisé à procéder à des virements de crédits entre chapitres du budget à concurrence de 20 % du montant de chaque chapitre. UN ٣٥ - وأوصت اللجنة أيضا بأن يؤذن للأمين العام، في الفترة المالية 2015-2016، بتنقيل الأموال بين أبواب الاعتمادات بما لا يتجاوز 20 في المائة من المبلغ المرصود لكل باب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus