Ces retraits ont provoqué une nouvelle détérioration de la situation en matière de sécurité dans certaines parties du territoire de Rutshuru et dans le parc national des Virunga dans le Nord-Kivu. | UN | وأدت عمليات الانسحاب إلى زيادة تدهور الحالة الأمنية في أجزاء من إقليم روتشورو ومنتزه فيرونغا الوطني في كيفو الشمالية. |
D'autres se sont réfugiés au nord dans le parc national des Virunga, limitrophe du Rwanda. | UN | بينما فر آخرون باتجاه الشمال إلى محمية فيرونغا الوطنية المخصصة للحيوانات، وهي متاخمة لرواندا. |
D’anciens soldats du M23 et des groupes armés opérant dans le parc national des Virunga ont déclaré que Ntaganda avait envoyé régulièrement des patrouilles à Kitchanga. | UN | وذكر ضباط سابقون في الحركة وجماعات مسلحة تعمل في منتزه فيرونغا الوطني أن نتاغاندا كان يرسل بانتظام دوريات إلى كيتشانغا. |
Selon la MONUC, le CND contrôle également le grand marché de Rupangu à la lisière du Parc national des Virunga où les rebelles imposent sur chaque sac de charbon de 30 kilogrammes, l'équivalent de 50 cents de 1 dollar des États-Unis. | UN | ووفقا لما ذكرته البعثة، يسيطر المؤتمر الوطني أيضا على سوق روبانغو الكبير الواقع في أطراف حديقة فيرونغا الوطنية، حيث يفرض المتمردون ما يعادل 50 سنتا أمريكيا على كل كيس وزنه 30 كيلوغراما من الفحم. |
Il est facile de distinguer la différence entre le charbon provenant de bois de feuillus du parc national des Virunga et d'autres charbons. | UN | ومن السهل اكتشاف الفرق بين الفحم المصنوع من الأخشاب الصلبة المقتطعة من حديقة فيرونغا الوطنية وغيره من أنواع الفحم النباتي. |
Ces violations des droits de l'homme auraient été perpétrées lorsque les autorités ont expulsé la population locale pour essayer de reprendre des terres qui se trouveraient sur le territoire du parc national des Virunga. | UN | وذُكِر أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتُكِبَت في سياق عمليات الإخلاء القسري للسكان المحليين في محاولة من السلطات لاستعادة أراضي ذُكِر أنها تابعة لمنتزه فيرونغا الوطني. |
Au cours de la période considérée, des affrontements ont opposé des bataillons nouvellement intégrés des FARDC aux FDLR dans les régions du parc national des Virunga, de Kashebere et de Luofu. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت اشتباكات بين كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المدمجة حديثاً والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مناطق منتزه فيرونغا الوطني وكاشيبيري وليوفو. |
En outre, elles ont effectué une série d'opérations militaires dans le parc national des Virunga, qui leur ont permis de repousser et d'éliminer des unités FDLR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سلسلة من العمليات العسكرية في منتزه فيرونغا الوطني أفلحت في دحر الوحدات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقضاء عليها. |
Dans le Parc national des Virunga, environ 5 000 déplacés des zones de Bulundule et de Bulindi, ainsi que de villages avoisinants, sont allés se réfugier à Kanyabayonga, craignant l'arrivée de combattants des FDLR. | UN | وفي غابة فيرونغا المحمية هرب حوالي 000 5 من المشردين داخليا من مناطق بولوندولي وبوليندي والقرى المحيطة بها إلى كانيابايونغا خشية تدفق محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى هذه المناطق. |
Le Rwanda est déterminé à protéger le Parc national des Virunga, qui appartient au patrimoine national de l'humanité. | UN | 1 - إن رواندا ملتزمة بحماية متنزه فيرونغا الوطني، وهو من مواقع التراث العالمي. |
En coopération avec les organismes de protection de l'environnement, il continuera à identifier les menaces qui pèsent sur le Parc national des Virunga et à lutter contre ces menaces. | UN | وسنواصل العمل مع مجتمع المنادين بصيانة الموارد الطبيعية على تحديد الأخطار التي تهدد متنزه فيرونغا الوطني والتصدي لهذه المخاطر. |
23. De Kinigi, des unités des forces armées rwandaises escortent les recrues jusqu’à Runyoni, en passant par le Parc national des Virunga. | UN | 23 - وانطلاقا من كينيغي، ترافق القوات الرواندية المجندّين عبر متنزّه فيرونغا الوطني إلى رونيوني. |
D’après eux, les déserteurs franchissent en général la frontière à Goma pour se rendre à Ruhengeri, où des soldats des forces armées rwandaises les escortent jusqu’à Runyoni en passant par le Parc national des Virunga. | UN | وذكروا أن الفارين من الخدمة يعبرون عادة الحدود عبر غوما ويتجهون إلى روينجيري، حيث يرافقهم جنود روانديون عبر متنزّه فيرونغا الوطني إلى رونيوني. |
Les résultats mettent clairement en évidence l'importance majeure des écosystèmes naturels de haute altitude dans le massif des Virunga, comme les volcans des Virungas et Rwenzori Mountains, au moment de fournir des bienfaits environnementaux aux zones de plaine. | UN | وتظهر النتائج بوضوح الأهمية الرئيسية للنظم البيئية الطبيعية في المناطق المرتفعة في منطقة فيرونجا، بما في ذلك براكين فيرونغا وجبال روينزوري، لتوفير الفوائد البيئية في المناطق المنخفضة. |
Nombre de ces recrues ont été envoyées dans des camps d'entraînement dans le parc national des Virunga ou dans les localités de Tambi, Mpati, Bwiza, Magera et Tabero dans le sud de Masisi. | UN | وأرسل العديد من هؤلاء المجندين إلى معسكرات تدريب داخل حديقة فيرونغا الوطنية أو في بلدات تامبي، ومباتي، وبويزا، وماجيرا، وتابيرو، في ماسيسي الجنوبية. |
Outre le braconnage d’éléphants dans le parc national des Virunga (rien qu’en 2011, ils ont tué huit pachydermes), les Maï Maï Muhamba contrôlent la contrebande de café, qu’ils écoulent en Ouganda. | UN | وبالإضافة إلى ما تقوم به جماعة ماي ماي موهامبا من صيد غير مشروع للأفيال داخل متنزه فيرونغا الوطني، حيث قتلت ثمانية منها في عام 2011 وحده، فهي تسيطر أيضاً على عمليات تهريب البن إلى أوغندا. |
Zone d’installation de Bwiza et parc national des Virunga | UN | مستوطنة بويزا ومتنزه فيرونغا الوطني |
Toutefois, il est impossible que le cadastre ait délivré de tels titres pour Bwiza puisque cette zone se trouve à l’intérieur du parc national des Virunga. | UN | إلا أنه من غير الممكن للسجل العقاري أن يكون قد أعطى سندات ملكية للأراضي في بويزا باعتبار أن المستوطنة تقع في متنزه فيرونغا الوطني. |
557. Dans la localité de Bwiza, située dans le parc national des Virunga, des civils percevraient des taxes sur le charbon de bois et le bois d’œuvre pour le compte, également, du colonel Zimurinda. | UN | 557 - وفي مستوطنة بويزا في متنزه فيرونغا الوطني، يذكر أن المسؤولين المدنيين عن الضرائب يقومون بجباية ضرائب على إنتاج الفحم والخشب ويقدمون العائدات إلى العقيد زيموريندا. |
Au début de mai 1996, l'armée (FAZ) a tué un nombre inconnu de personnes dans la zone, notamment dans les villages de Vitshumbi, située sur le lac Idi Amin dans le parc national des Virunga, à Kamandi, Butulia, Bwala et Nyankoma. | UN | وفي أوائل أيار/ مايو ١٩٩٦ قتل الجيش عددا غير معروف من اﻷشخاص في المنطقة وشمل ذلك قرى بيتشومبي على بحيرة عيدي أمين في منتزه فيرونغا الوطني وفي كاماندي وبتوليا وبوالا وميانكوما. |