Le Sous-Comité a du mal à organiser des visites de pays de manière régulière. | UN | ويشكل إجراء الزيارات القطرية على أساس منتظم تحديا مستمرا للجنة الفرعية. |
De nombreuses initiatives de ce type ont été identifiées lors des visites de pays effectuées par l'ancienne experte indépendante. | UN | وقد تم تحديد العديد من تلك المبادرات أثناء الزيارات القطرية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة. |
Coût des visites de pays et autres moyens de dialogue actif | UN | تكاليف الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعّال |
Enfin, des visites de pays africains et asiatiques dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial auront lieu dans un avenir proche. | UN | وقال في ختام كلمته إنه من المقرر القيام بزيارات قطرية في أفريقيا وآسيا في سياق ولايته في المستقبل القريب. |
Il peut également mener des visites de pays conjointes, en collaboration avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; | UN | ويجوز للفريق العامل أن يجري أيضاً زيارات قطرية مشتركة مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ |
ii) Des Listes périodiques des visites de pays prévues par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, établies sous forme de tableau, devraient être communiquées aux membres des organes conventionnels; | UN | `2` ينبغي إعداد قوائم دورية، في شكل جداول للزيارات القطرية المزمع أن يقوم بها أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة وإتاحتها لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ |
Les États sont encouragés à coopérer étroitement avec ces mécanismes, en particulier pour ce qui est des visites de pays et des demandes d'informations. | UN | وتُشجع الدول على التعاون بصورة وثيقة مع هذه الآليات لا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية وطلبات الحصول على معلومات. |
Coût des visites de pays et autres moyens de dialogue actif | UN | تكاليف الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعال |
On a, durant des visites de pays, observé de nombreux exemples d'un type de discrimination sur lequel l'attention est concentrée au point que les autres sont négligés. | UN | فقد لوحظت خلال الزيارات القطرية حالات كثيرة للتركيز على نوع واحد من التمييز إلى حد إغفال أنواع أخرى. |
La question des droits de l'homme est aussi abordée systématiquement lors des visites de pays. | UN | كما أن الجانب المتعلق بحقوق الإنسان ما زال يشكل جزءا لا يتجزأ من برامج الزيارات القطرية. |
En revanche, les coûts des visites de pays s'étaient avérés plus élevés que prévu. | UN | غير أنَّ تكاليف الزيارات القطرية كانت أعلى مما قُدِّرت في الأصل. |
Par ailleurs, la nécessité de services d'interprétation a eu une incidence sur la durée des visites de pays et des réunions-bilan. | UN | وكان لمتطلِّبات الترجمة الشفوية أيضاً تأثير على طول الزيارات القطرية واجتماعات الإحاطة. |
81. Le suivi est un aspect extrêmement important des visites de pays. | UN | 81- إن المتابعة جانب هام بوجه خاص من جوانب الزيارات القطرية. |
L'utilité de pareilles consultations tenait à ce qu'elles aidaient à éclaircir certaines questions concernant la portée des mandats, à établir le programme des visites de pays et rendaient possible l'examen exhaustif de sujets intéressant les rapporteurs. | UN | فهذه المشاورات مفيدة لأنها تساعد على إيضاح مسائل تتعلق بنطاق الولايات، وإعداد برنامج الزيارات القطرية وتسمح بمناقشة شاملة للقضايا المتصلة بعمل المقررين. |
De plus en plus, les mesures prises par les États Membres pour contrecarrer l'incitation à commettre des actes terroristes et l'extrémisme violent ont fait l'objet de discussions lors des visites de pays et à d'autres occasions. | UN | وما برحت التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لمكافحة التحريض والتطرف العنيف تُناقَش بشكل متزايد خلال الزيارات القطرية وفي سياقات أخرى. |
Elle entreprendra des visites de pays et des missions sur le terrain, en se fondant sur les protocoles et critères existant dans la mesure où ils s'appliquent à son mandat. | UN | وستقوم بزيارات قطرية وبعثات ميدانية اعتماداً على البروتوكولات والمعايير القائمة بقدر ما تنطبق على ولايتها. |
Ce dialogue partait du constat que les deux systèmes faisaient appel à des experts indépendants dotés de mandats thématiques qui effectuent des visites de pays, rédigent des rapports thématiques, effectuent des travaux de recherche de fond et élaborent et interprètent des normes relatives aux droits de l'homme. | UN | وكان أساس الحوار هو أن النظامين يشتملان على خبراء مستقلين يضطلعون بولايات مواضيعية ويقومون بزيارات قطرية ويضعون مشاريع تقارير مواضيعية ويجرون أبحاثاً جوهرية ويضعون معايير حقوق الإنسان ويفسّرونها. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. | UN | وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس. |
des visites de pays ont également été planifiées lorsqu'elles étaient acceptées et utiles. | UN | واضطُلع أيضا بالتخطيط للزيارات القطرية متى اتُّفق على ذلك وكان مناسبا. |
Il a souligné qu'il collaborait avec un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en soutenant leurs activités à l'échelle mondiale ainsi que la réalisation des visites de pays. | UN | وذكرت اليونيسيف أيضا أنها تعاونت مع عدد من ولايات الإجراءات الخاصة على الصعيد العالمي وفيما يتعلق بالزيارات القطرية. |
Toutefois, les prévisions de dépenses soumises au Groupe d'examen de l'application à sa première session étaient fondées sur l'hypothèse que des visites de pays ou des réunions conjointes seraient demandées dans la moitié des cas environ. | UN | ولكن تقديرات التكلفة التي قُدِّمت إلى فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى استندت إلى افتراض ورود طلبات بتنظيم زيارات قُطرية أو عقد اجتماعات مشتركة من أجل نصف عدد الاستعراضات تقريباً. |
Participation de parties prenantes lors des visites de pays | UN | التعامل مع أصحاب المصلحة أثناء الزيارات القُطرية |
181 400c b Sur les 35 examens réalisés la troisième année, 12 ont donné lieu à des visites de pays. | UN | (ب) من أصل استعراضات السنة الثانية وعددها 35 استعراضا، أجريت 12 زيارة قُطرية. |
50. Au cours de son mandat, la Représentante spéciale a à maintes reprises tenu des réunions spéciales pour assurer le suivi d'affaires portées à son attention par le biais du mécanisme des communications et au cours des visites de pays. | UN | 50- عقدت الممثلة الخاصة أثناء مدة ولايتها اجتماعات مخصصة في عدة مناسبات لمتابعة الحالات التي لُفِت انتباهها إليها من خلال آلية البلاغات وفي أثناء زياراتها القطرية. |
Le secrétariat s'est chargé des arrangements pratiques des visites de pays et des réunions conjointes à Vienne, conformément au paragraphe 24 des lignes directrices. | UN | وفيما يتعلق بالزيارات القُطرية والاجتماعات المشتركة في فيينا، فقد يسّرت الأمانة الترتيبات العملية عملا بالفقرة 24 من المبادئ التوجيهية. |