"des visites sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • الزيارات الميدانية
        
    • بزيارات ميدانية
        
    • زيارات ميدانية
        
    • للزيارات الميدانية
        
    • الرحلات الميدانية
        
    • وزيارات ميدانية
        
    • المتعلق بالزيارات الميدانية
        
    • الزيارات الموقعية
        
    • بزيارات للمواقع
        
    • بزيارات موقعية
        
    • والزيارات الميدانية
        
    • زيارات موقعية
        
    Le chiffre est supérieur aux prévisions car des réunions ont été tenues avec des dirigeants locaux et des responsables de la sécurité lors des visites sur le terrain. UN تُـعزى زيادة النواتج إلى الاجتماعات التي عقدت مع قادة المجتمعات المحلية ومسؤولي الأمن خلال كل من الزيارات الميدانية
    Exposés à l'intention des délégations d'États Membres et des médias, dont des visites sur le terrain avec accompagnement par des membres du personnel de la Mission UN إحاطة قدمت لوفود الدول الأعضاء والمؤسسات الإعلامية، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة موظفي البعثة
    L'offre de la Thaïlande comprenait la tenue d'un forum sur les politiques et des visites sur le terrain. UN وشمل العرض الذي قدّمته تايلند عقد منتدى بشأن السياسات والقيام بزيارات ميدانية.
    Au cours de la même période, la Sous-Commission de la démarcation a effectué des visites sur le terrain afin d'affiner ses plans de démarcation de la frontière terrestre. UN وخلال نفس الفترة، قامت اللجنة المعنية بترسيم الحدود بزيارات ميدانية لتحسين خطتها لترسيم الحدود البرية.
    Le Bureau effectue notamment des visites sur le terrain auprès de la communauté concernée et s'entretient avec les autorités concernées. UN وتشمل المشاركة زيارات ميدانية للمجتمع المحلي المعني واجتماعات مع المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    Les services sont fournis à l'échelle nationale et des visites sur le terrain sont réalisées sur une base hebdomadaire dans les deux îles. UN وتوفر الخدمات المقدمة تغطية على الصعيد الوطني مع زيارات ميدانية في جميع أنحاء الجزيرتين أسبوعيا.
    Ces initiatives ont notamment consisté à recenser les indicateurs de résultats et à établir un plan de gestion de programme et des listes de contrôle des visites sur le terrain. UN وشملت هذه المبادرات تحديد مؤشرات الأداء، وإعداد خطة لإدارة البرنامج، ووضع قائمة مرجعية للزيارات الميدانية.
    Un autre intérêt des visites sur le terrain était qu'elles permettaient d'offrir des exemples concrets des questions examinées par le Conseil d'administration. UN وأكد أن الزيارات الميدانية تفيد كثيرا في توفير أمثلة ملموسة على المسائل قيد المناقشة في المجلس التنفيذي.
    Les délégations ont débattu de la question des visites sur le terrain sur un plan général. UN 314 - وأُجريت بعد ذلك مناقشة بين الوفود بشأن مجمل مسألة الزيارات الميدانية.
    Un autre intérêt des visites sur le terrain était qu'elles permettaient d'offrir des exemples concrets des questions examinées par le Conseil d'administration. UN وأكد أن الزيارات الميدانية تفيد كثيرا في توفير أمثلة ملموسة على المسائل قيد المناقشة في المجلس التنفيذي.
    Il importe de souligner l'importance des visites sur le terrain, et le concours des médias peut être précieux à cet égard. UN كما أن تسليط الضوء على أهمية الزيارات الميدانية يعد أمرا جوهريا ويمكن لوسائل الاتصال أن تقدم مساهمة مهمة في هذا الشأن.
    Les rapports des visites sur le terrain comportent des recommandations à l'intention du PNUD comme du FNUAP. UN وقد تضمنت تقارير الزيارات الميدانية توصيات لكل من البرنامج والصندوق.
    Elle effectue aussi régulièrement (chaque mois) des visites sur le terrain, se rendant dans les écoles et dans les villages des zones touchées. UN كما أن اللجنة تقوم بزيارات ميدانية دورية شهرية للمدارس والقرى المتضررة حيث بلغ:
    Elle effectue également des visites sur le terrain de façon à se familiariser avec le contexte; UN كما تضطلع المقررة الخاصة بزيارات ميدانية أثناء هذه البعثات القطرية لكي تطلع اطلاعاً كاملاً على الظروف المحيطة؛
    Plusieurs comités s'efforcent également de toucher le public, en organisant des auditions publiques et des visites sur le terrain. UN وتقوم عدة لجان أيضا بالعمل على بلوغ الجمهور العام من خلال عقد جلسات استماع عامة والاضطلاع بزيارات ميدانية.
    Dans plusieurs recommandations concernant des projets, le Conseil a recommandé que des visites sur le terrain de projets financés par le Fonds soient menées. UN وورد في عدة توصيات بشأن هذه المشاريع أن المجلس يوصي بإجراء زيارات ميدانية للمشاريع التي يمولها الصندوق.
    Il s'est également entretenu avec diverses délégations et a discuté de son intention d'entreprendre des visites sur le terrain avec les ambassadeurs de l'Albanie, de l'Égypte, de la Fédération de Russie, du Pérou et de Sri Lanka. UN كما التقى بوفود مختلفة وناقش ما يعتزم إجراءه من زيارات ميدانية مع سفراء الاتحاد الروسي وألبانيا وبيرو وسري لانكا ومصر.
    L'équipe s'est d'abord entretenue avec les principaux protagonistes au siège du PNUD à New York, puis elle a procédé à des visites sur le terrain. UN وقد أجرى الفريق مقابلات أولية مع الجهات الرئيسية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي بنيويورك، أعقبتها زيارات ميدانية.
    Le Comité estime que la planification des visites sur le terrain devrait faire l'objet d'une coordination entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions. UN وترى اللجنة أنه ينبغي كفالة التنسيق بين إدارتي الشؤون الإدارية والدعم الميداني في التخطيط للزيارات الميدانية.
    Le Groupe a également évoqué l'importance de pouvoir effectuer des visites sur le terrain pendant les réunions de ce genre. UN وعلق الفريق أيضا على أهمية فرص الرحلات الميدانية في هذا النوع من الاجتماعات.
    Elle a ajouté que des réunions d'information et des visites sur le terrain avaient été régulièrement organisées à l'intention des donateurs dans le pays. UN وأضاف أنه تم تنظيم جلسات إحاطة وزيارات ميدانية في البلد للجهات المانحة.
    Rapports des visites sur le terrain du Conseil d'administration (I) UN التقرير المتعلق بالزيارات الميدانية التي قام بها المجلس التنفيذي (للعلم)
    Certaines de ces informations servent à établir des profils de pays et à préparer des visites sur le terrain. UN ويستخدم بعض هذه المعلومات في اعداد البيانات القطرية وفي الزيارات الموقعية.
    Des représentants du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Burundi ont recueilli des informations sur les violations présumées des droits de l'homme puis effectué des visites sur le terrain pour s'assurer de la véracité de ces renseignements. UN وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي بجمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المدعى وقوعها وقامت بزيارات للمواقع للتحقق من تلك المعلومات.
    Dans de telles situations, il effectue dans les pays concernés des visites sur le terrain dans le cadre de son examen de ces cas. UN ولهذه الغاية، قام بزيارات موقعية إلى البلدان في إطار عمله على تدارس هذه الحالات.
    Les conditions requises en matière de suivi, notamment un plan de suivi et d'évaluation et des visites sur le terrain, n'étaient pas remplies dans 7 des 18 bureaux. UN عدم الوفاء في 7 من بين 18 مكتبا بمتطلبات الرصد، بما في ذلك رصد وتقييم خطة التقييم والزيارات الميدانية.
    Ces réunions sont suivies par des visites sur le terrain aux groupes de populations déplacés et par un dialogue avec les autorités provinciales et locales, y compris les commandants militaires, les administrateurs civils, les dispensateurs d'assistance, les dirigeants locaux et les personnes déplacées elles-mêmes. UN ويعقب هذه الاجتماعات زيارات موقعية للسكان المشردين وحوار مع السلطات الاقليمية والمحلية، بما في ذلك القادة العسكريون، واﻹداريون المدنيون، والعاملون في مجال اﻹغاثة، والزعماء المحليون، والمشردون أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus