"des voies de circulation" - Traduction Français en Arabe

    • الممرات البحرية
        
    • ممرات بحرية
        
    • للممرات البحرية
        
    Lorsque l’OMI adopte une proposition de désignation partielle de voies de circulation archipélagiques en tant que système partiel de voies de circulation archipélagiques, le processus d’adoption des voies de circulation archipélagiques continue de relever de sa compétence jusqu’à ce que les voies de circulation à emprunter sur toutes les routes servant normalement à la navigation aient été désignées et adoptées. UN وتحتفظ في الحالات التي تعتمد فيها المنظمة البحرية الدولية ممرات بحرية أرخبيلية جزئية بوصفها نظاما جزئيا لممرات بحرية أرخبيلية، بولاية مستمرة على عملية اعتماد الممرات البحرية اﻷرخبيلية إلى أن يتم اعتماد الممرات البحرية بما في ذلك كافة طرق العبور العادية.
    La Convention prescrit également que les navires doivent observer les droits de passage applicables dans différentes zones maritimes ainsi que, le cas échéant, les mesures que les États côtiers peuvent prendre pour contrôler le trafic maritime, en prescrivant par exemple des voies de circulation et des dispositifs de séparation du trafic. UN 145- كما تشترط اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على السفن أن تحترم حقوق المرور المطبقة في مختلف المناطق البحرية وكذلك التدابير، عند الاقتضاء، التي يمكن أن تتخذها الدول الساحلية لتنظيم حركة الملاحة البحرية مثل الممرات البحرية المحددة وخطط تقسيم المرور المفروضة.
    Par ailleurs, en sa qualité d'organisation internationale compétente responsable de l'adoption des voies de circulation dans les eaux archipélagiques, l'OMI doit veiller à ce que la voie proposée soit conforme aux dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وعلاوة على ذلك، يطلب من المنظمة البحرية الدولية، بصفتها المنظمة الدولية المختصة المسؤولة عن اعتماد الممرات البحرية اﻷرخبيلية، أن تضمن أن يكون الممر البحري المقترح متفقا مع اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Dans cet accord, la République de Corée et la République populaire démocratique de Corée ont défini des voies de circulation entre certains de leurs ports respectifs, chaque partie permettant aux navires de l'autre de naviguer à l'intérieur de ces voies sans autorisation préalable, et accordant dans son port aux navires marchands de l'autre partie également le même traitement qu'à ses propres navires. UN ومن خلال الاتفاق، حددت كل من جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ممرات بحرية بين بعض موانئ الجانبين، وسمحتا لسفن أحد الجانبين بالإبحار في الممرات البحرية بإذن مسبق من الجانب الآخر، ومنحتا السفن التجارية الخاصة بالجانب الآخر في موانيها نفس المعاملة التي تمنحها لسفنها.
    Il a proposé que l'OMI examine la question de la désignation des voies de circulation dans les eaux archipélagiques du point de vue de la sécurité de la navigation et sur la base des propositions soumises à ce sujet et que ces propositions soient débattues uniquement au sein du Comité de la sécurité maritime. UN واقترح أن تنظر المنظمة في اعتماد ممرات بحرية أرخبيلية من زاوية سلامة الملاحة وعلى أساس المقترحات ذات الصلة المقدمة وأن تكون المناقشة بشأن هذه المقترحات مقصورة على لجنة السلامة البحرية.
    c) Garantit que les installations ne seront pas mises en place là où elles risquent d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) تكفل عدم إقامة المنشآت في الأماكن التي يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها الضرورية للملاحة الدولية أو في المناطق التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    c) Garantit que les installations ne seront pas mises en place là où elles risquent d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) تكفل عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها الضرورية للملاحة الدولية أو في الأماكن التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    c) Garantit que les installations ne seront pas mises en place là où elles risquent d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) تكفل عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها الضرورية للملاحة الدولية أو في القطاعات التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    c) Apporte la garantie que les installations ne seront pas mises en place là où elles risqueraient d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles à la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) تكفل عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها الضرورية للملاحة الدولية أو في القطاعات التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    c) Apporte la garantie que les installations ne seront pas mises en place là où elles risqueraient d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles à la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) تكفل عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها الضرورية للملاحة الدولية أو في القطاعات التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    c) Garantit que les installations ne seront pas mises en place là où elles risquent d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) تضمن عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها كممرات ضرورية للملاحة الدولية أو في القطاعات التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    c) Garantit que les installations ne seront pas mises en place là où elles risquent d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) كفالة عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها الضرورية للملاحة الدولية أو في المناطق التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    c) Garantit que les installations ne seront pas mises en place là où elles risquent d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) تضمن عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها كممرات ضرورية للملاحة الدولية أو في القطاعات التي تكثُر فيها أنشطة الصيد.
    c) Garantit que les installations ne seront pas mises en place là où elles risquent d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN (ج) تكفل عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها الضرورية للملاحة الدولية أو في الأماكن التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    - Les articles 22 3) a), 41 4) et 53 9), qui renvoient aux < < recommandations [ou propositions] de l'organisation internationale compétente > > (l'OMI) quand il s'agit de désigner des voies de circulation ou de prescrire ou remplacer des dispositifs de séparation du trafic maritime; UN - المواد 22 (3) (أ) و 41 (4) و 53 (9)، التي تشير إلى " توصيات [أو مقترحات] المنظمة الدولية المختصة " (المنظمة البحرية الدولية) في سياق تعيين الممرات البحرية وتقرير نظم تقسيم حركة المرور واستبدالها؛
    c) Garantit que les installations ne seront pas mises en place là où elles risquent d'entraver l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ni dans des zones où se pratique une pêche intensive. UN )ج( تكفل عدم إقامة المنشآت حيث يمكن أن تتسبب في عرقلة استخدام الممرات البحرية المعترف بها الضرورية للملاحة الدولية أو في القطاعات التي تكثر فيها أنشطة الصيد.
    c) Garantira que les installations n'entraveront pas outre mesure l'utilisation des voies de circulation reconnues essentielles pour la navigation internationale ou autres activités maritimes habituelles dans la région. UN )ج( تضمن ألا تعرقل المنشآت بشكل غير مقبول استخدام الممرات البحرية المعترف بها والضرورية للملاحة الدولية وغيرها من اﻷنشطة البحرية الثابتة في القطاع.
    115. Le Comité de la sécurité maritime, au sein duquel la Division était représentée, a examiné la proposition de l'Indonésie tendant à désigner des voies de circulation dans ses eaux archipélagiques (MSC 67/7/2) (A/51/645, par. 129 à 133). UN ١١٥ - ونظرت لجنة السلامة البحرية التي مثلت فيها الشعبة، في اقتراح مقدم من إندونيسيا يرمي إلى تحديد الممرات البحرية اﻷرخبيلية في مياهها اﻷرخبيلية (MSC 67/7/2) )A/51/645، الفقرات ١٢٩ الى ١٣٣(.
    Si l'OMI est l'autorité compétente pour le routage des navires, c'est l'OHI qui fournit les avis nécessaires, par exemple, sur les conditions hydrographiques pour établir des voies de circulation et des dispositifs de séparation du trafic et qui s'occupe de les indiquer sur les cartes marines. UN وفي حين أن المنظمة البحرية الدولية هي السلطة التي تنظم تحديد مسارات السفن، فإن المنظمة الهيدروغرافية الدولية هي التي تقدم المشورة اللازمة فيما يتعلق، مثلا، بالشروط الهيدروغرافية ﻹنشاء ممرات بحرية ومخططات فصل الحركة وتتخذ الترتيبات لبيانها في خرائط.
    L’OMI a examiné ces propositions et il a été demandé à l’OHI de donner son avis sur l’état de l’hydrographie et la sécurité générale des voies de circulation proposées. UN وما برحت المنظمة البحرية الدولية هي المنتدى الذي تناقش فيه هذه المقترحات، وقد طُلب إلى المنظمة الهيدروغرافية الدولية أن تعرب عن آرائها بشأن الحالة الهيدروغرافية والسلامة العامة للممرات البحرية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus