"des voies de passage" - Traduction Français en Arabe

    • المعابر
        
    • لحرية الوصول
        
    • طرق العبور
        
    • للمعابر
        
    3. La présidence provisoire et les gouvernements provinciaux provisoires nommeront chacun un représentant auprès de l'Autorité des voies de passage international. UN ٣ - تقوم هيئة الرئاسة المؤقتة وكل من حكومات المقاطعات المؤقتة بتعيين ممثل واحد في هيئة المعابر المؤقتة.
    Points de passage routier des frontières internationales devant être placés sous le contrôle de l'Autorité des voies de passage international : UN تقاطعات الطرق الدولية عند الحدود التي تؤثر في هيئة المعابر الدولية:
    J'ai eu des premiers entretiens à Zagreb et à Belgrade au sujet de la question de savoir s'il serait ou non possible d'étendre la compétence de l'Autorité des voies de passage international à des routes et voies ferrées de branchement en Croatie, en Serbie et au Monténégro. UN وفي زغرب وبلغراد، أجريت مناقشات أولية بشأن ما إذا كان سيصبح من الممكن توسيع نطاق هيئة المعابر الدولية كي تشمل الطرق ذات الصلة والسكك الحديدية في كرواتيا وفي صربيا والجبل اﻷسود.
    Pour assurer la mise en oeuvre de ce principe, l'Organisme de coordination mettra en place une Autorité internationale des voies de passage, laquelle : UN ولتنفيذ هذا المبدأ تنشيء هيئة التنسيق هيئة دولية لحرية الوصول:
    Pour cette raison, les Coprésidents ont attaché une grande importance à ce que cet itinéraire ferroviaire et routier soit exploité par l'Autorité des voies de passage. UN ولهذا السبب بالذات، كان لدى الرئيسين المشاركين شعور قوي بضرورة أن تتولى هيئة طرق العبور إدارتهما.
    Les forces de l'Organisation des Nations Unies et la police de l'Autorité des voies de passage international pourront emprunter l'axe routier à tout moment et auront toute compétence concernant son entretien, la signalisation et autres questions techniques. UN والقوات التابعة لﻷمم المتحدة وشرطة المرور التابعة لهيئة المعابر الدولية ستستخدم المعبر في أي وقت وستكون لها السلطة الكاملة فيما يتعلق بالصيانة ووضع العلامات والمسائل التقنية اﻷخرى.
    La voie ferrée qui va actuellement du saut-de-mouton à la Save dans le territoire de la république à majorité serbe relèverait de l'Autorité des voies de passage internationales. UN وسيخضع خط السكة الحديد القائم، والذي يتجه من شبكة الجسور العلوية إلى سافا في أراضي الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية، لاشراف هيئة المعابر.
    Première partie : Désignation des Républiques; Autorité des voies de passage UN الجزء ١: أسماء الجمهوريات؛ هيئة المعابر
    Autorité des voies de passage international UN هيئة المعابر الدولية
    - Patrouilles : les véhicules de la force de l'Organisation des Nations Unies ou de la police de l'Autorité des voies de passage international, munis de moyens de télécommunication appropriés, patrouilleront le long de l'axe routier. UN - الدوريات: ستقوم قوات اﻷمم المتحدة أو مركبات الشرطة الرسمية التابعة لهيئة المعابر الدولية التي لديها وسائل اتصال ملائمة بأعمال الدورية في المعبر.
    44. Toutes les parties sont convenues que la grand-route partant de Sarajevo vers le sud jusqu'à juste au-dessus de Trnovo serait elle aussi placée sous la responsabilité de l'Autorité des voies de passage, et qu'il en serait de même de l'aéroport de Sarajevo. UN ٤٤ - واتفقت جميع اﻷطراف على أن يكون الطريق الرئيسي الذي يمر جنوب سراييفو فوق حافة ترنوفو من الطرق النافذة التابعة لسلطة الوصول كما اتفقت على أن يخضع مطار سراييفو هو اﻵخر لهيئة المعابر.
    Des enfants, des femmes et des vieillards ont été tués. des voies de passage ont été fermées, des villes palestiniennes assiégées et les colons israéliens ont été incités à participer à l'agression contre les Palestiniens désarmés en coordination avec les forces israéliennes. UN وراحت تقتل الأطفال والنساء والشيوخ وتغلق المعابر وتطوِّق المدن الفلسطينية وتحرض المستوطنين الإسرائيليين على الإسهام بدورهم والتنسيق مع القوات الإسرائيلية في ممارسة الاعتداءات على الفلسطينيين العزل من السلاح.
    I. AUTORITE des voies de passage INTERNATIONAL UN طاء - هيئة المعابر الدولية
    1. Le principe 3 des principes constitutionnels approuvés dispose que " la pleine liberté de mouvement est autorisée dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine et doit être assurée en partie par l'existence de voies de passage placées sous contrôle international " . Pour assurer la mise en oeuvre de ce principe, la présidence provisoire établira une autorité des voies de passage international qui : UN ١ - ينص المبدأ ٣ من المبادئ الدستورية المتفق عليها على " السماح بحرية التنقل التامة في أنحاء البوسنة والهرسك، ويضمن ذلك جزئيا عن طريق صيانة المعابر الخاضعة للرقابة الدولية " ولتنفيذ هذا المبدأ، تنشئ هيئة الرئاسة المؤقتة هيئة للمعابر الدولية تكون:
    - Une garantie de sécurité accordée initialement par la FORPRONU puis par l'Autorité des voies de passage international, à toutes les parties traversant la province de Posavina et celle de Tuzla, via Brcko, assurant la liberté de mouvement et la protection des personnes et du matériel empruntant l'axe routier. UN - ضمان أمني من جانب قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البداية، وبعد ذلك من جانب هيئة المعابر الدولية، لجميع اﻷطراف التي تعبر مقاطعة كوسافينا وتوسلا عن طريق بركو لضمان عدم التعرض لﻷفراد الذين يستخدمون المعبر والمواد التي تمر فيه وحماية أولئك اﻷفراد وتلك المواد.
    - Liberté de mouvement le long de l'axe routier. La police provinciale ne sera pas autorisée à arrêter les véhicules, les excès de vitesse et autres infractions devant être notifiés à la patrouille de la FORPRONU, ou, plus tard, à la police de l'Autorité des voies de passage international. UN - يكون تشغيل نقاط التفتيش والقيام بأعمال الدورية والرصد، على امتداد المعبر، من جانب قوة التنفيذ التابعة لقوة اﻷمم المتحدة في البداية، على أن تلي ذلك فترة عمل مشترك مع الشرطة التابعة لهيئة المعابر الدولية.
    - Matériel de guerre : le transport d'armes, de munitions ou de tout autre matériel de guerre ne pourra être autorisé que par le commandant de la Force des Nations Unies ou le fonctionnaire de l'Autorité des voies de passage international responsable de l'axe routier. UN - المواد ذات الاستخدام الحربي: لن يسمح بحمل، أو نقل، أية أسلحة أو ذخائر أو مواد ذات استخدام حربي دون الحصول على ترخيص صادر من قيادة قوات اﻷمم المتحدة أو من ضابط هيئة المعابر الدولية المسؤول عن المعبر.
    3. L'Organisme de coordination désignera l'Autorité internationale des voies de passage. UN ٣ - تعيين هيئة التنسيق الهيئة المؤقتة لحرية الوصول.
    F. Autorité internationale des voies de passage UN واو - الهيئة الدولية لحرية الوصول
    C. Autorité des voies de passage UN جيم - هيئة طرق العبور
    c) Le contrôle international des voies de passage, de façon à assurer la liberté de mouvement. UN )ج( الرصد الدولي للمعابر على نحو يضمن حرية التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus