Avant de terminer, je tiens à rendre hommage à toutes les délégations qui ont participé aux travaux de la Commission, en faisant preuve d'un esprit de coopération digne d'éloges dans la recherche en commun des voies et moyens de bâtir un monde plus sûr et plus stable. | UN | وقبـل أن أختتـم كلامي، أود أن أحيي جميع الوفود التي شاركت في عمـل اللجنة. لقد أظهرت روح تعاون محمودة في بحثنــا المشترك عن سبل ووسائل لبناء عالم أكثر أمنا واستقرارا. |
Les peuples autochtones, dans l'exercice [spécifique] de leur droit à l'autodétermination, ont le droit d'être autonomes et de s'administrer eux-mêmes en ce qui concerne les questions relevant de leurs affaires intérieures et locales, ainsi qu'à des voies et moyens de financer leurs activités autonomes. | UN | للشعوب الأصلية في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلاً عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية. |
Concernant la publication, tout en reconnaissant qu'il importe de diffuser une évaluation de la Décennie, le Groupe a suggéré de rechercher des voies et moyens de maintenir les coûts au niveau le plus bas possible. | UN | ففيما يتعلق بالمنشور، ومع تسليمه بأهمية نشر تقييم للعقد، أشار الفريق بإيجاد سبل ووسائل للحفاظ على التكاليف في أدنى مستوى ممكن لها. |
Examen des voies et moyens de la mise en oeuvre de la stratégie culturelle et du plan d'action du monde islamique | UN | بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية |
A. Examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle | UN | بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي |
C'est à ce titre que le Comité se doit d'être un instrument porteur d'espoir dans la recherche des voies et moyens de règlement pacifique des différends entre les Etats de la sous-région de l'Afrique centrale. | UN | ولذلك فإنه يتعين على اللجنة أن تكون بمثابة أداة تحمل على اﻷمل في مجال البحث عن طرق ووسائل التسوية السلمية للمنازعات بين دول منطقة وسط افريقيا دون الاقليمية. |
Toutefois, ma délégation estime qu'un instrument dont l'objectif est de traiter des voies et moyens de faire face au problème de la prolifération des missiles balistiques doit être général et tenir compte des préoccupations de tous. | UN | ومع ذلك، يرى وفدي أن أي صك يقصد به معالجة سبل ووسائل التصدي لمشكلة انتشار القذائف التسيارية لا بد أن يكون صكا شاملا ويجب أن يراعي جميع شواغلنا. |
Nous avons longuement discuté des voies et moyens de renforcer notre Organisation continentale afin de la rendre plus efficace et de lui permettre de s’adapter aux changements sociaux, politiques et économiques qui se produisent à l’intérieur et à l’extérieur de notre continent. | UN | 2 - قد تباحثنا بإسهاب حول سبل ووسائل تعزيز منظمتنا القارية لتكون أكثر فعالية وتتواكب مع التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تحدث داخل قارتنا وخارجها. |
31. La deuxième session de la Conférence des parties devrait être l'occasion d'échanges d'expériences, de réaffirmation de leurs engagements, mais aussi de convenir des voies et moyens de renforcer la Convention. | UN | ٣١ - وذكر أن الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف ستتيح الفرصة لتبادل الخبرات وتأكيد الالتزامات من جديد والاتفاق على سبل ووسائل تعزيز الاتفاقية. |
Cependant, tous les efforts méritoires de mes deux prédécesseurs à cette fin n'ont pas été couronnés de succès. J'ai moi—même modestement essayé de trouver des voies et moyens de sortir la Conférence de l'impasse dans laquelle elle se trouve, et de faire en sorte que nous puissions enfin entamer nos travaux de fond. | UN | غير أن الجهود الحميدة التي بذلها سلفيﱠ كلاهما لبلوغ هذه الغاية لم تكلل بالنجاح، ولقد قمت شخصياً، بمحاولة متواضعة للبحث عن سبل ووسائل ﻹخراج المؤتمر من الطريق المسدود الذي وصل إليه، بحيث نتمكن آخر اﻷمر من اﻹنصراف إلى عملنا الموضوعي. |
L'importance des sommes en jeu selon l'Organisation internationale pour les migrations, près de 170 milliards de dollars envoyés en 2005 des pays du Nord vers les pays du Sud, devrait inciter à plus de débats autour des voies et moyens de les rendre davantage profitables aux pays en développement. | UN | وحجم المبالغ المعنية - التي وفقا لمنظمة الهجرة الدولية، وصلت في عام 2005 إلى حوالى 170 بليون دولار أرسلت من بلدان الشمال إلى بلدان الجنوب - ينبغي أن يشجع على إجراء المزيد من مناقشة سبل ووسائل جعل تلك التحويلات أكثر فائدة للبلدان النامية. |
Conscientes du fait que la majorité de la nouvelle population scolaire viendra de familles vivant dans la misère et ne sera pas nourrie à sa faim - et n'oubliez pas qu'un enfant auquel la faim donne des étourdissements est incapable de se concentrer sur ses études - les autorités devront trouver des voies et moyens de pourvoir aux besoins nutritionnels de base des enfants. | UN | ومع مراعاة أن أغلبية الطلاب الجدد سيكونون من الأسر المنكوبة بالفقر، التي ليس لديها الغذاء الكافي، لنتذكر أن الأطفال الذين يصيبهم الدوار نتيجة للجوع لن يستطيعوا التركيز على دراستهم وسيتعين على السلطات أن تجد سبل ووسائل توفير الحد الأدنى من الاحتياجات الغذائية للأطفال. |
Discuter avec les autorités congolaises des voies et moyens de dissiper les tensions actuelles et d'élaborer un plan pour la stabilisation à long terme de l'est du pays, en particulier les régions des Kivus et de l'Ituri. | UN | 5 - إجراء مناقشة مع السلطات الكونغولية بشأن سبل ووسائل نزع فتيل التوترات الحالية ومباشرة خطة لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في الجزء الشرقي من البلد، ولا سيما في مناطق كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري. |
Discuter avec les autorités congolaises des voies et moyens de dissiper les tensions actuelles et d'élaborer un plan pour la stabilisation à long terme de l'est du pays, en particulier les régions des Kivus et de l'Ituri. | UN | 5 - إجراء مناقشة مع السلطات الكونغولية بشأن سبل ووسائل نزع فتيل التوترات الحالية ومباشرة خطة لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في الجزء الشرقي من البلد، ولا سيما في مناطق كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري. |
Le Comité a pris note que depuis le 31 octobre 2008, sur instructions des plus hautes autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda, il a été institué une Commission bilatérale composée des Ministres des affaires étrangères, avec notamment comme objectif spécifique l'étude des voies et moyens de l'amélioration des relations bilatérales entre les deux pays. | UN | 97 - أحاطت اللجنة علما بأنه بناء على تعليمات السلطات العليا لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا، أنشئت لجنة ثنائية مشتركة بين البلدين منذ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 تتكون من وزيري الخارجية، وهدفها الرئيسي هو دراسة سبل ووسائل تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين. |
a) Envisager des voies et moyens de surmonter les obstacles empêchant d'assurer une protection complète et effective des droits de l'homme des migrants, en reconnaissant la vulnérabilité particulière des femmes, des enfants et des migrants sans papiers ou en situation irrégulière; | UN | (أ) أن يدرس سبل ووسائل تخطي العقبات التي تحول دون توفير الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين، مع التسليم بمواطن الضعف الخاصة للنساء والأطفال والأشخاص الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي؛ |
Résolution No 12/9-C(IS) sur l'examen des voies et moyens de mise en oeuvre de la stratégie culturelle et du plan d'action pour le monde islamique | UN | قرار رقم 12/9 - ث حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي |
1/31-C L'examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la stratégie culturelle et du Plan d'action dans le monde islamique | UN | قرار رقم 1/31 - ث حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي |
L'examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle et du plan d'action pour le monde islamique | UN | أ - بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي: |
L'examen des voies et moyens de la mise en œuvre | UN | (أ) بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية |
Le Comité nigérien de lutte contre les pratiques néfastes, créé en 1990 par décret du Ministre des affaires sociales et de la promotion des femmes, a pour mission de recenser toutes les pratiques préjudiciables, de participer à la recherche des voies et moyens de promouvoir la santé de la mère et de l'enfant et de diffuser toute information, documentation ou travaux de recherches relatifs à ces pratiques. | UN | ومهمة اللجنة النيجيرية المعنية بمكافحة الممارسات الضارة، التي أنشئت في عام ٠٩٩١ بمرسوم من وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، هي إحصاء جميع الممارسات الضارة، والمشاركة في البحث عن طرق ووسائل للنهوض بصحة اﻷم والطفل، ونشر جميع المعلومات أو الوثائق أو أعمال البحث التي تكون لها صلة بهذه الممارسات. |