"des vues des parties" - Traduction Français en Arabe

    • آراء الأطراف
        
    • بآراء الأطراف
        
    • لآراء الأطراف
        
    • آراء الطرفين
        
    • آراء أصحاب
        
    • بالآراء المقدمة من الأطراف
        
    • وجهتي نظر الطرفين
        
    • وآراء الأطراف
        
    Cette évaluation tiendra également compte des vues des Parties intéressées, notamment du Conseil néerlandais pour les réfugiés et des membres des professions judiciaires. UN كما سيشمل التقييم آراء الأطراف المشاركة، بما فيها مجلس اللجوء الهولندي ورجال القانون.
    Nous croyons qu'il incombe au Conseil, lorsqu'il prend des décisions, de tenir compte des vues des Parties intéressées et de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ونعتقد أنه يتحتم على المجلس أن يأخذ في الحسبان عندما يصنع قراراته، آراء الأطراف المهتمة وآراء العضوية العامة.
    Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 UN تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية
    122 Le SBSTA a pris note des vues des Parties figurant dans le document FCCC/SBSTA/2006/MISC.2. UN 122- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بآراء الأطراف الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/MISC.2.
    Il a en outre prié le secrétariat de faire la synthèse des vues des Parties. UN كذلك طلبت إلى الأمانة تقديم توليف لآراء الأطراف.
    Par ordonnance du 5 avril 2011, la Cour, compte tenu des vues des Parties, a fixé au 5 décembre 2011 et au 6 août 2012, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt du mémoire du Costa Rica et du contre-mémoire du Nicaragua. UN 244 - وبأمر مؤرخ 5 نيسان/أبريل 2011، حددت المحكمة تاريخي 5 كانون الأول/ ديسمبر 2011 أجلا لإيداع جمهورية كوستاريكا لمذكرتها و 6 آب/أغسطس 2012 أجلا لإيداع جمهورية نيكاراغوا لمذكرتها المضادة تباعا، واضعة في الاعتبار آراء الطرفين.
    Ces propositions doivent être complémentaires et tenir pleinement compte des vues des Parties prenantes. UN وهذه المقترحات ينبغي أن تكون تكميلية، وينبغي أن تأخذ آراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة في الاعتبار الكامل.
    Compilationsynthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications UN تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ عن
    Cette méthode a été conçue aussi pour permettre de mieux suivre l'évolution des vues des Parties depuis le début du processus d'examen par le CRIC. UN وتتجه النية أيضاً نحو متابعة تطور آراء الأطراف خلال الفترة التي مرت منذ أن بدأت اللجنة عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Examinera le rapport faisant la synthèse des vues des Parties sur les directives révisées pour l'examen des inventaires de GES et les principes de la rationalisation du processus d'examen des inventaires de GES. UN :: تناقش التقرير التوليفي بشأن آراء الأطراف في المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة ومبادئ تبسيط عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Prenant note des vues des Parties sur les activités, programmes et mesures prioritaires à financer au moyen des ressources du Fonds spécial pour les changements climatiques, UN وإذ يلاحظ آراء الأطراف في الأنشطة والبرامج والتدابير محددة الأولوية التي يتعين تمويلها في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ،
    Encadré 1: Résumé des vues des Parties au sujet de la structure et/ou du contenu du tableau 5 du CRF pour le secteur UTCATF UN الإطار 1: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5 في نموذج
    Encadré 3: Résumé des vues des Parties au sujet de la structure et/ou du contenu du tableau 5.A du CRF pour le secteur UTCATF UN الإطار 3: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول
    Encadré 4: Résumé des vues des Parties au sujet de la structure et/ou du UN الإطار 4: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5-باء
    Encadré 5: Résumé des vues des Parties au sujet de la structure et/ou du contenu du tableau 5.D du CRF pour le secteur UTCATF UN الإطار 5: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5-دال
    32. Le SBI pourrait prendre note des vues des Parties reproduites dans le document susmentionné et examiner cette question en vue d'élaborer le texte d'une décision dont il recommanderait l'adoption à la cinquième Conférence des Parties. UN 32- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بآراء الأطراف الواردة في الوثيقة المشار إليها أعلاه وفي النظر في هذه المسألة، بغية إعداد مقرر توصي به مؤتمر الأطراف الخامس.
    45. À sa trente-sixième session, le SBI a pris note des vues des Parties et des observations écrites communiquées au cours de sa trente-sixième session concernant l'examen initial du Fonds pour l'adaptation. UN 45- وأحاطت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين علماً بآراء الأطراف وبالمعلومات الخطية المقدمة أثناء الدورة فيما يتعلق بالاستعراض الأولي لصندوق التكيف().
    Le SBSTA a pris note des vues des Parties sur la teneur de l'atelier et a demandé au secrétariat d'en tenir compte lorsqu'il l'organiserait sous la direction du Président du SBSTA. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بآراء الأطراف بشأن محتوى حلقة العمل() وطلبت إلى الأمانة أن تأخذ هذه الآراء في الحسبان عند تنظيم حلقة العمل، بناءً على توجيهات رئيس الهيئة الفرعية.
    A. Résumé des vues des Parties concernant les " meilleures pratiques " 4 — 9 2 UN ألف- ملخص لآراء الأطراف بشأن " أفضل الممارسات " 4 -9 4
    A. Résumé des vues des Parties concernant les " meilleures pratiques " UN ألف - ملخص لآراء الأطراف بشأن " أفضل الممارسات "
    Le SBI a demandé au secrétariat d'inclure une synthèse des vues des Parties mentionnées aux paragraphes 14 et 16 ci-dessus dans le document technique dont il est question au paragraphe 20 de la décision 2/CP.17. UN 19- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تضمِّن الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 20 من المقرر 2/م أ-17 توليفاً لآراء الأطراف المشار إليها في الفقرتين 14 و16 أعلاه.
    Par ordonnance du 5 avril 2011, la Cour, compte tenu des vues des Parties, a fixé au 5 décembre 2011 et au 6 août 2012, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt d'un mémoire par le Costa Rica et d'un contre-mémoire par le Nicaragua. UN 178 - وبأمر مؤرخ 5 نيسان/أبريل 2011، حددت المحكمة تاريخي 5 كانون الأول/ ديسمبر 2011 أجلا لإيداع كوستاريكا لمذكرتها و 6 آب/أغسطس 2012 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها المضادة، واضعة في الاعتبار آراء الطرفين.
    D'autres propositions concernant un mécanisme financé par le personnel devraient être étudiées afin de compléter les activités du Bureau; toutefois, le mécanisme en question devra être complémentaire, volontaire et tenir pleinement compte des vues des Parties intéressées. UN وينبغي بحث مقترحات جديدة بشأن إنشاء آلية يمولها الموظفون تكون بمثابة مكمِّل لعمل المكتب؛ على أن هذا المشروع ينبغي أن يكون تكميليا وتطوعيا وأن يأخذ في الاعتبار على نحو كامل آراء أصحاب المصلحة المعنيين.
    29. Le SBI a pris note du rapport de synthèse sur les vues des Parties concernant l'examen du mécanisme financier et des vues des Parties concernant l'examen du mécanisme financier évoqué dans la décision 6/CP.13. UN 29- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير التوليفي المتعلق بالآراء المقدمة من الأطراف بشأن استعراض الآلية المالية() وبالآراء المقدمة من الأطراف بشأن استعراض الآلية المالية المشار إليه في المقرر 6/م أ-13().
    Dans ce rapport, il analysera de manière détaillée l'examen au cours de la période d'essai, en tenant compte de l'expérience acquise en 2000 et en 2001, des résultats de l'atelier mentionné au paragraphe 75 et des vues des Parties. UN وسيقدم هذا التقرير تقييماً شاملاً لاستعراض الفترة التجريبية مع مراعاة التجربة المكتسبة خلال عامي 2000 و2001 ونتائج حلقة العمل المذكورة في الفقرة 75 وآراء الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus