Jours-homme de patrouille dans des zones prioritaires ont été assurés. | UN | من أيام عمل الدوريات أُنجزت في المناطق ذات الأولوية. |
La détermination des zones prioritaires dans les régions en développement pourrait se fonder sur l'évaluation mondiale intégrée des eaux internationales. | UN | ويمكن في هذا أخذ التقييم العالمي للمياه الدولية أساسا لتحديد المناطق ذات الأولوية في المناطق النامية. |
Les communautés qui bénéficieront de subventions seront celles prévues sur la carte nationale des zones prioritaires. | UN | والبلدات التي ستستفيد من الإعانة هي البلدات المبينة على خريطة المناطق ذات الأولوية الوطنية. |
Par ailleurs, les autorités compétentes se pencheront aussi sur l'opportunité d'encourager l'édification de tels quartiers dans des communautés situées en dehors des zones prioritaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستدرس أيضا جدوى تشجيع بناء هذه الأحياء في البلدات الواقعة خارج المناطق ذات الأولوية. |
Déploiement de 93 bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires dans des zones prioritaires de la province Orientale, et du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, pour surveiller la situation et prévenir les attaques contre les civils | UN | إقامة 93 قاعدة عمليات تابعة للسرايا وقواعد عمليات مؤقتة في المناطق التي تولى الأولوية وهي مقاطعات أورينتال وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لرصد الاعتداءات على المدنيين وردعها |
Ce fonds a été créé pour appuyer le déminage des zones prioritaires à Stup (région de Sarajevo). | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم نزع اﻷلغام من مناطق ذات أولوية في منطقة ستوب في محيط سراييفو. |
Les équipes intégrées ont été envoyées dans des zones prioritaires pour y constater des incidents graves. | UN | وأرسِلت الأفرقة المتكاملة إلى المناطق ذات الأولوية للتحقق من الحوادث الخطيرة. |
Au cours de la période à l'examen, 484 pièces de munitions non explosées ont été détruites dans des zones prioritaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم تدمير نحو 484 قطعة من الذخيرة غير المنفجرة في المناطق ذات الأولوية العالية. |
Celles qui sont classées comme des zones prioritaires A peuvent bénéficier d'une réduction pouvant atteindre 69 % de la valeur du terrain. | UN | ويمكن للمستوطنات المصنّفة في عداد المناطق ذات الأولوية الوطنية من المستوى ألف الحصول على خصم حده الأقصى 69 في المائة من قيمة الأرض. |
Mise en place de nouveaux systèmes d'alerte rapide - 150 postes radio haute fréquence - dans des zones prioritaires, afin d'améliorer la communication entre la Force, les FARDC et les populations les plus exposées aux agressions armées | UN | إنشاء أنظمة إضافية للإنذار المبكر بواسطة 150 جهاز اتصال لاسلكي عالي التردد في المناطق ذات الأولوية لتحسين الاتصالات بين القوة، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والمجتمعات المحلية المعرضة بدرجة عالية لخطر الاعتداءات المسلحة |
Développement des zones prioritaires | UN | برنامج تنمية المناطق ذات الأولوية |
Il a insisté sur le fait que l'identification des zones prioritaires en matière de conservation des forêts devait reposer sur plusieurs facteurs tels que le risque, la quantité de carbone qui sera perdue et l'importance sociale. | UN | وأشار بوضوح إلى أنه ينبغي تحديد المناطق ذات الأولوية لحفظ الغابات على أساس عدة عوامل منها الخطر وكمية الكربون التي ستفقد والأهمية الاجتماعية. |
Par ailleurs, 520 policiers ont été formés et déployés dans des zones prioritaires de Rutshuru et Masisi, dans le Nord-Kivu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 520 عنصرا من عناصر الشرطة ونشرهم في المناطق ذات الأولوية في روتشورو وماسيسي في مقاطعة كيفو الشمالية. |
Entre mai 2008 et fin février 2009, Landmine Action a déminé une superficie de plus de 2,5 millions de mètres carrés dans des zones prioritaires. | UN | 32 - وفي الفترة من أيار/مايو 2008 إلى نهاية شباط/فبراير 2009، قامت منظمة " Landmine Action " بتطهير أكثر من 000 500 2 متر مربع في المناطق ذات الأولوية القصوى. |
:: Mise en place de nouveaux systèmes d'alerte rapide - 150 postes radio HF - dans des zones prioritaires, afin d'améliorer la communication entre les forces, les FARDC et les populations les plus exposées à des agressions armées | UN | :: إنشاء أنظمة إضافية للإنذار المبكر بـ 150 جهازا للاتصال اللاسلكي العالي التردد في المناطق ذات الأولوية لتحسين الاتصالات بين القوة، والقوات المسلحة، والمجتمعات المحلية المعرضة بدرجة عالية لخطر الاعتداءات المسلحة |
273 750 jours-homme de patrouille dans des zones prioritaires pour les sécuriser, vérifier le redéploiement et empêcher les incursions (30 soldats par patrouille x 25 patrouilles par jour x 365 jours) | UN | 750 273 يوماً من أيام عمل الدوريات الراجلة في المناطق ذات الأولوية لتوفير أمن المنطقة، والتحقق من إعادة النشر، ومنع عمليات التوغل (30 فرداً لكل دورية x 25 دورية في اليوم x 365 يوماً) |
Des projets à effet rapide ont également permis de rénover et d'équiper des écoles, de remettre en état 3 routes tertiaires et 1 pont et d'aménager des jardins publics dans des < < zones prioritaires > > . | UN | كما استُخدمت مشاريع الأثر السريع لإصلاح المدارس وتوفير الأثاث لها، وإصلاح ثلاثة طرقات فرعية وجسر، وحدائق عامة في " المناطق ذات الأولوية " . |
Il a été proposé de mettre en place un processus intergouvernemental, éventuellement au niveau régional, faisant appel à des experts internationaux qui contribueraient à identifier des zones prioritaires sur la base des critères susmentionnés et à faire avancer les travaux sur la biorégionalisation. | UN | 64 - وقدم اقتراح بإنشاء عملية حكومية دولية، ربما على المستوى الإقليمي، يستعان فيها بخبراء دوليين للمساعدة في تحديد المناطق ذات الأولوية على أساس المعايير المشار إليها أعلاه، وكذلك لزيادة تحسين العمل لإضفاء الطابع الإقليمي على الجوانب البيولوجية. |
:: 273 750 jours de patrouille dans des zones prioritaires pour les sécuriser, vérifier le redéploiement et empêcher les incursions (30 soldats par patrouille x 25 patrouilles par jour x 365 jours) | UN | :: 750 273 يوماً من أيام عمل الدوريات الراجلة في المناطق ذات الأولوية لتوفير أمن المنطقة، والتحقق من إعادة النشر ومنع عمليات التوغل (30 فرداً لكل دورية x 25 دورية في اليوم x 365 يوماً) |
:: Déploiement de 93 bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires dans des zones prioritaires de la province Orientale, du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, pour surveiller la situation et prévenir les attaques contre les civils | UN | :: إقامة 93 قاعدة عمليات تابعة للسرايا وقواعد عمليات مؤقتة في المناطق التي تولى الأولوية وهي مقاطعات أورينتال وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لرصد الاعتداءات على المدنيين وردعها |
En République démocratique populaire lao, des synergies croissantes ont permis de lancer de nouveaux projets de développement d’activités de substitution visant des zones prioritaires des provinces de Xien Khouang, Bokeo et Oudomsai, en étroite coordination avec d’autres institutions internationales. | UN | ولوحظ، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تداؤب متزايد في اطلاق مشاريع جديدة للتنمية البديلة تستهدف مناطق ذات أولوية في مقاطعات كشن كوانغ وبوكيو وأودومساي، وذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات دولية أخرى. |