"description des" - Traduction Français en Arabe

    • وصف
        
    • أوصاف
        
    • وتفاصيل
        
    • وصفا لما
        
    • عرض عام لوثائق
        
    • توصيفات
        
    • تصف فيها
        
    On trouvera ci-après une Description des projets spécifiques entrepris au cours de cette période. UN ويرد أدناه وصف لمشاريع محددة سيتم الاضطلاع بها أثناء هذه الفترة.
    Une brève Description des résultats obtenus au cours de l'exercice précédent aiderait à évaluer les chances d'atteindre les objectifs fixés. UN ومن شأن تقديم وصف موجز للنتائج المحرزة في فترات السنتين السابقة أن يسهل تقييم مدى احتمال تحقيق اﻷهداف المقررة.
    La Description des recherches sur d'autres systèmes d'armement, y compris les munitions en grappe et les véhicules téléguidés, est inadéquate. UN ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد.
    On trouvera aux paragraphes 34 à 37 une Description des autres nouveaux services actuellement proposés. UN ويرد في الفقرات من ٣٤ إلى ٣٧ أدناه وصف لعروض الخدمات الجديدة.
    :: Description des infractions relevant du détournement d'avion; UN :: وصف للجرائم المرتكبة فيما يتعلق باختطاف الطائرات؛
    Veuillez donner des réponses pour chacun des alinéas, avec une Description des clauses pertinentes ou des lois en vigueur ou proposées qui assurent cette application. UN ويرجى تقديم أجوبة بشأن كل فقرة فرعية، مع وصف البنود ذات الصلة أو القوانين القائمة أو المقترحة التي تكفل الامتثال.
    Veuillez joindre pour chaque incident une brève Description des faits, ainsi que des mesures de restauration qui ont été prises. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Veuillez joindre pour chaque incident une brève Description des faits, ainsi que des mesures de restauration qui ont été prises. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Veuillez joindre pour chaque incident une brève Description des faits, ainsi que des mesures de restauration qui ont été prises. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Cet ouvrage de référence contient une brève Description des activités de l'ONU et des organismes des Nations Unies concernant les grandes questions dont s'occupe l'Organisation. UN هذا كتاب مرجعي يحتوي على وصف موجز ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها والقضايا اﻷساسية المطروحة على المنظمة.
    L'additif 1 présente une Description des activités par secteur et par type d'appui aux programmes. UN ويرد في اﻹضافة ١ وصف لﻷنشطة حسب القطاع الفني وحسب نوع الدعم البرنامجي.
    On trouvera ci-après une brève Description des principales activités réalisées. UN ويرد أدناه وصف موجز للعمل الرئيسي الذي تم تنفيذه.
    On trouvera dans les paragraphes 50 à 97 ci-après une ventilation de ces 6 300 postes par bureau et une brève Description des fonctions correspondantes. UN ويرد في الفقرات ٥٠-٩٧ أدناه توزيع هذه الوظائف البالغة ٣٠٠ ٦ على المكاتب، بالاضافة الى وصف موجز للمهام المضطلع بها.
    On trouvera ci-après une brève Description des installations utilisées par la FORPRONU dans diverses localités. UN ويرد أدناه وصف موجز للمرافق التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى المواقع.
    Nous pensons qu'un rapport ne devrait pas se limiter à une simple Description des faits. UN ونرى أن التقرير لا ينبغي أن يقتصر على مجرد وصف للحقائق.
    Description des PROGRES ENREGISTRES DANS L'ATTENUATION DES EMISSIONS DE GAZ A EFFET DE SERRE ET LE RENFORCEMENT DES PUITS D'ABSORPTION DE CES GAZ UN وصف التقـدم المحـرز فـي التخفيـف مـن انبعاثات غـازات الدفيئـة وتعزيـز بالوعـات غازات الدفيئة
    Il a été convenu en outre d'examiner en détail dans le commentaire la Description des biens porteurs d'un numéro de série. UN واتُّفق كذلك على أن يُناقِش التعليق بالتفصيل وصف الموجودات ذات الرقم التسلسلي.
    iii) Description des priorités stratégiques fixées par le Conseil du Fonds pour l'adaptation; UN وصف للأولويات الاستراتيجية التي وضعها مجلس صندوق التكيف؛
    On trouvera ci-après une brève Description des investissements proposés dans les cinq domaines stratégiques définis au paragraphe 17. UN وفيما يلي وصف موجز للاستثمارات المقترحة حسب المجالات الاستراتيجية الخمسة المبينة في الفقرة 17.
    La patrouille a fourni à la police une Description des véhicules. UN وأعطت الدورية المتحركة التابعة للبعثة الشرطة أوصاف المركبات.
    L'Administrateur des programmes, le fonctionnaire des finances et le fonctionnaire hors siège contrôlent les résultats par rapport au budget, à la Description des projets et au plan de travail et documentent leurs conclusions; UN موظف البرامج، وموظف المالية، وموظف المسائل الميدانيــة يرصدون ويوثقون اﻷداء على أساس الميزانية، وتفاصيل المشاريــع، وخطط العمــل، ويراقبون الافــراج عن الموارد عن طريــق تقييم التقدم المحرز في الموقع؛
    Un des experts a affirmé que la définition de l'infraction figurant au projet d'article 2 constituait presque une Description des tâches pour lesquelles on payait les forces armées. UN وفي رأي أحد الفقهاء، أن تعريف الجرم الوارد في مشروع المادة 2 يكاد أن يكون وصفا لما تقوم به القوات المسلحة لقاء ما تحصل عليه من أجر.
    b) Guide de recherche sur la documentation des Nations Unies : Description des différents types de documents et publications de l'ONU qui explique comment les trouver et comment s'en servir et qui présente aux chercheurs et aux étudiants les grands domaines d'action de l'ONU. UN (ب) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: عرض عام لوثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها، ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. تدريب الوفود
    Les organismes ont été priés de modifier leur Description des fonctions de représentant de pays pour préciser que le coordonnateur résident devrait pouvoir, le cas échéant, avoir accès aux ressources techniques des organismes, après concertation avec les organismes concernés. UN وطُلب إلى المنظمات تنقيح توصيفات وظائف ممثليها القطريين بحيث تبيّن أنه ينبغي أن تُتاح للمنسق المقيم، حسب الاقتضاء، سبل الاستفادة من الموارد التقنية للمنظمات وذلك حسبما اتُّفق عليه مع كل منظمة.
    300. Dans une déclaration sous serment, la KOC fournit une Description des travaux de gestion du projet réalisés au cours de la phase III par un autre cabinet de consultants, Ralph M. Parsons ( " Parsons " ), qui a succédé à la société Bechtel en juin 1993. UN 300- وتوفر شركة نفط الكويت إفادة خطية تصف فيها أعمال إدارة المشروع في المرحلة الثالثة، التي أنجزتها شركة استشارية أخرى، هي شركة " رالف م. بارسونز " ، وهي الشركة التي حلت محل شركة " بكتل " في حزيران/يونيه 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus