"destinés à la vente" - Traduction Français en Arabe

    • المعدة للبيع
        
    • بغرض بيعها
        
    • المخصصة للبيع
        
    • المعروضة للبيع
        
    • التي تباع في
        
    • لبيعها
        
    • في شكل منشورات متاحة للبيع
        
    Ne sont pas compris dans cette catégorie les documents d'information destinés à la vente, qui peuvent faire l'objet d'une demande de copyright. UN ولا تشمل هذه المصنفات المواد اﻹعلامية المعدة للبيع التي يمكن أن تنطبق عليها عمليات تسجيل حقوق النشر والطبع.
    Ne sont pas compris dans cette catégorie les documents d'information destinés à la vente, qui peuvent faire l'objet d'une demande de copyright. UN ولا تشمل هذه المصنفات المواد اﻹعلامية المعدة للبيع التي يمكن أن تنطبق عليها عمليات تسجيل حقوق النشر والطبع.
    Il faut noter à ce propos que les travaux domestiques et les activités artisanales menées par certaines femmes, telles que la fabrication ou la confection à domicile d'objets destinés à la vente, ne sont pas pris en compte dans le calcul du taux d'activité et du produit national. UN زادت مساهمة المرأة العاملة البحرينية في إجمالي قوة العمل المحلية بصورة مضطردة على مدى العقود الثلاثة الأخيرة مع الأخذ بالاعتبار أن ما تقوم به المرأة من أعمال منزلية أو تصنيع أو عمل أشياء بغرض بيعها لا يحتسب في قوة العمل أو يدخل في الناتج القومي.
    Nous le comprenons d'autant plus qu'il nous a été donné de constater que des produits hors taxes étaient en vente à Port-au-Prince, que le circuit commercial regorgeait de produits alimentaires et pharmaceutiques non destinés à la vente. UN ونحن نتفهمه جداً لا سيما وأنه أمكننا ملاحظة أن منتجات معفاة من الرسوم الجمركية كانت معروضة للبيع في بور-أو-برانس، وأن القنوات التجارية كانت تطفح بالمواد الغذائية والصيدلية غير المخصصة للبيع.
    Elle estimait également que le paragraphe 49 des Normes comptables faisait référence à des articles destinés à la vente détenus par des organismes tels que l'UNICEF et ne s'appliquait pas aux opérations de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، ترى الإدارة أن الفقرة 49 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تشير إلى المخزونات المعروضة للبيع من منظمات من قبيل اليونيسيف ولا تسري على عمليات حفظ السلام.
    3. Supports pédagogiques de l'UNITAR destinés à la vente UN ٣ - المواد التدريبية التي تباع في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(
    Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, la Division va encore intensifier ses activités de promotion et examiner les moyens d'élargir la gamme des publications et de produits électroniques destinés à la vente aux bibliothèques, aux établissements d'enseignement, aux institutions de recherche et au grand public. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، ستزيد الشعبة من تكثيف الأنشطة الترويجية وتقصي إمكانيات توسيع نطاق المنشورات والمنتجات الإلكترونية لبيعها للمكتبات وللمنظمات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية ولعامة الناس.
    20. Le Comité a noté avec satisfaction que la rationalisation des procédures de publication de ses rapports destinés à la vente avait progressé. UN 20- رحَّبت اللجنة بالتطوُّرات التي حدثت بشأن تبسيط إجراءات إصدار تقاريرها في شكل منشورات متاحة للبيع.
    Il était ciblé sur les petites et micro-entreprises du secteur structuré et non structuré produisant des biens destinés à la vente locale et à l'exportation. UN وركز البرنامج على المشاريع التجارية الصغيرة والمصغرة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي من الاقتصاد المنتج للبضائع المعدة للبيع محليا وخارجيا.
    La série d’études sur les droits de l’homme, qui regroupe des ouvrages destinés à la vente, reproduit des études et des rapports portant sur d’importantes questions de droits de l’homme et établis par des experts de la Commission des droits de l’homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN ٦٧ - تستنسخ سلسلة دراسات حقوق اﻹنسان دراسات وتقارير بشأن قضايا هامة تتعلق بحقوق اﻹنسان، يعدها خبراء تابعون للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. وتصدر هذه الدراسات بوصفها من منشورات اﻷمم المتحدة المعدة للبيع.
    Il faut noter à ce propos que les travaux domestiques et les activités artisanales menées par certaines femmes, telles que la fabrication ou la confection à domicile d'objets destinés à la vente, ne sont pas pris en compte dans le calcul du taux d'activité et du produit national. UN 233 - زادت مساهمة المرأة العاملة البحرينية في إجمالي قوة العمل المحلية بصورة مضطردة على مدى العقود الثلاثة الأخيرة مع الأخذ بالاعتبار أن ما تقوم به المرأة من أعمال منزلية أو تصنيع أو عمل أشياء بغرض بيعها لا يحتسب في قوة العمل أو يدخل في الناتج القومي.
    Elles acheminent et gèrent une part importante de l'aide internationale; elles choisissent unilatéralement leur zone d'intervention, ce qui favorise la duplication des tâches dans une même zone; elles alimentent, indirectement, le marché de produits non destinés à la vente et perturbent, de ce fait, le circuit commercial normal; elles privent le trésor public de recettes fiscales importantes. UN وتتولى توجيه وإدارة جزء كبير من المعونة الدولية وتختار من جانب واحد مناطق تدخلها مما يؤدي إلى ازدواجية المهام في المنطقة الواحدة؛ وتمون بطريقة غير مباشرة السوق بالسلع غير المخصصة للبيع فتسبب بالتالي اختلالاً في القناة التجارية العادية؛ وتحرم الخزينة العامة من ايرادات ضريبية هامة.
    Par exemple, les poulets destinés à la vente (comme animaux de chair ou d'élevage) font partie des stocks, tandis que les poulets détenus par une exploitation avicole relèvent des biens corporels. UN وعلى سبيل المثال، فالدواجن المخصصة للبيع (كلحم أو من أجل تربيتها) تندرج في نطاق المخزونات، في حين أن الدواجن التي تعود ملكيتها لمدجنة لإنتاج البيض هي في عداد الممتلكات المادية.
    Logements destinés à la vente UN المساكن المعروضة للبيع
    Avant 1996, ces terrains bon marché étaient vendus en vue de la construction de maisons locatives ayant une surface habitable maximale de 60 m2 et le prix des terrains était le même, qu'on y construise des logements locatifs ou des logements de petite taille destinés à la vente. UN وقبل عام 1996 كانت هذه الأراضي المنخفضة السعر توفر لبناء مساكن للإيجار لا تتجاوز مساحتها 60 متراً مربعاً ولكن كان سعر الأرض المكرسة لبناء مساكن الإيجار يضاهي السعر المطلوب للمساكن الصغيرة المعروضة للبيع.
    3. Supports pédagogiques de l'UNITAR destinés à la vente UN ٣ - المواد التدريبية التي تباع في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(
    Le Service a également conçu une affiche en vue de la célébration de la Journée internationale des personnes âgées (1er octobre) et commander des tshirts portant l'emblème de la Journée destinés à la vente. UN وأعدت الدائرة أيضاً ملصقا للإعلان عن الاحتفال باليوم الدولي للمسنين (1 تشرين الأول/أكتوبر) وأنتجت قمصانا تحمل رمز اليوم الدولي لبيعها للجمهور.
    Lorsque l'on ne dispose pas de données plus spécifiques, des données agrégées par région ou groupe de produits peuvent être soumises pour les inhalateurs-doseurs aux CFC destinés à la vente sur le territoire des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décisions XV/5, par.2, et XVI/12, par. 2, et XX/3, par. 1 a)). UN وعندما لا تتوفر بيانات أكثر تحديداً، يمكن تقديم بيانات مجمعة بحسب الإقليم ومجموعة المنتَج بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية الفلورية المستخدمة في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة المخصصة لبيعها للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. (انظر الفقرة 2 من المقرر 15/5، والفقرة 2 من المقرر 16/12، والفقرة 1 (أ) من المقرر 20/3)؛
    19. Le Comité a noté avec satisfaction que la rationalisation des procédures de publication des rapports du Comité destinés à la vente avait progressé. UN 19- رحَّبت اللجنة بالتطورات التي حدثت بشأن تبسيط إجراءات إصدار تقارير اللجنة في شكل منشورات متاحة للبيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus