"destinés aux personnes âgées" - Traduction Français en Arabe

    • لكبار السن
        
    • المقدمة للمسنين
        
    • المقدمة إلى المسنين
        
    • تستهدف المسنين
        
    • تستهدف الأشخاص المسنين
        
    Conciencia Activa a participé à l'élaboration, à l'évaluation et au suivi de politiques et programmes sociaux destinés aux personnes âgées. UN وشاركت المنظمة في تصميم وتقييم ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية لكبار السن.
    La Roumanie s’est concentrée sur des initiatives de nature législative et le Chili a promulgué une loi de services publics pour améliorer la prestation et la coordination des services destinés aux personnes âgées. UN وقد ركزت رومانيا على المبادرات التشريعية، وسنت شيلي قانونا للخدمات العامة، يرمي الى تنفيذ وتنسيق الخدمات المقدمة لكبار السن بشكل أحسن.
    Diverses mesures sociales et fiscales ont en outre été prises pour financer des soins de qualité destinés aux personnes âgées qui vivent dans des institutions et assurer à ces personnes un revenu durable. UN وقد اتخذت، فضلا عن ذلك، تدابير متنوعة اجتماعية ومالية لتمويل خدمات عالية الجودة مخصصة لكبار السن الذين يعيشون في مؤسسات ولضمان داخل دائم لهم.
    Entre autres services destinés aux personnes âgées figurent les activités de groupe, l'auto-assistance et les relations publiques, le volontariat et l'orientation. UN وشملت الخدمات المقدمة للمسنين التفاعل بين النظراء والجهود الذاتية وأعمال التطوع والتوجيه.
    Pour inverser cette tendance, Israël a lancé des programmes spéciaux visant à préserver l'emploi et à développer les services destinés aux personnes âgées. UN ومن أجل عكس ذلك الاتجاه، استحدثت إسرائيل بعض البرامج الخاصة لحماية العمالة ودعم الخدمات المقدمة للمسنين.
    Le Comité demande aussi instamment à l'État partie de contrôler la qualité des structures, biens et services destinés aux personnes âgées par le biais d'un mécanisme d'inspection efficace. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد نوعية المرافق والسلع والخدمات المقدمة إلى المسنين من خلال آلية فعالة للتفتيش.
    Il s'agit notamment de programmes destinés aux personnes âgées et faisant appel à la participation de volontaires formés. UN وهذه تمثل، على نحو محدد، في برامج تستهدف المسنين وتتطلب مشاركة المتطوعين المدربين.
    Certains pays (Jamaïque, Japon et Malawi) ont engagé des initiatives de protection sociale, telles que des transferts en espèces et des programmes de subventions aux intrants agricoles destinés aux personnes âgées et vulnérables, dont les femmes vivant en milieu rural. UN 68 - واتخذت في بعض البلدان (جامايكا وملاوي واليابان) مبادرات للحماية الاجتماعية، كالتحويلات النقدية وبرامج دعم المدخلات الزراعية التي تستهدف الأشخاص المسنين والضعفاء، بمن فيهم النساء في المناطق الريفية.
    Elles prévoient également des ressources pour la prise en charge des enfants à risque, la prévention de la violence au sein de la famille et le développement des services destinés aux personnes âgées dans un souci d'amélioration de la qualité de la vie. UN وتشمل خطة الرعاية الاجتماعية تخصيص الموارد لرعاية اﻷطفال المعرضين للخطر، ومقاومة العنف العائلي، وتوسيع نطاق الخدمات وتحسين نوعية الحياة لكبار السن.
    L'Azerbaïdjan a pris des mesures pour instituer un système intégré de services sociaux destinés aux personnes âgées. UN 7 - قامت أذربيجان باتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء نظام متكامل للخدمات الاجتماعية لكبار السن.
    Les gouvernements doivent reconnaître que les soins de santé destinés aux personnes âgées méritent des investissements, car ils étendent la durée de vie et facilitent ainsi la participation et la contribution des membres âgés de la société. UN 83 - وينبغي للحكومات أن تدرك أن إسداء الرعاية الصحية لكبار السن هو أمر جدير بالاستثمار، نظرا إلى أنه يزيد من طول العمر الصحي ويسهل بذلك مشاركة أفراد المجتمع من كبار السن ومساهمتهم.
    Entre un tiers et deux tiers des organisations interrogées ont signalé qu'elles avaient participé à des projets intergénérations, à des programmes de bénévoles du troisième âge, à des activités et programmes éducatifs destinés aux personnes âgées et aux prestataires de services, à des programmes éducatifs et culturels avec des personnes âgées et des programmes associant les personnes âgées à la planification et à la mise en place de services. UN وأبلغ ما بين ثلث وثلثي كل المنظمات المبلغ أنها اشتركت في مشاريع مشتركة بين اﻷجيال. وبرامج المتطوعين كبار السن، وبرامج وأنشطة تعليمية لكبار السن ومقدمي الخدمات، وبرامج تعليمية وثقافية مع كبار السن، وفي برامج تشرك كبار السن في تخطيط وتطوير الخدمات.
    En revanche, les pays développés et en transition voient leurs citadins vieillir et la fécondité diminuer, ce qui nécessite d'accroître les services de santé, les loisirs, les transports et d'autres équipements destinés aux personnes âgées. UN وعلى العكس، تواجه البلدان المتقدمة والتي تمر بمرحلة انتقالية تحدي شيخوخة سكان المناطق الحضرية وانخفاض الخصوبة اللذين يتتطلبان زيادة الرعاية الصحية، والترفيه، والنقل والمرافق الأخرى اللازمة لكبار السن.
    À l'époque du premier cycle d'examen et d'évaluation, les politiques et les programmes des pays d'Asie occidentale visaient principalement à améliorer les services de santé destinés aux personnes âgées, en augmentant dans cette optique le nombre de centres de santé spécialisés, de centres de soins ambulatoires, de cliniques mobiles, des effectifs, des dispositifs médicaux et des médicaments distribués. UN وكان تركيز السياسات والبرامج في بلدان غربي آسيا خلال الدورة الأولى للاستعراض والتقييم منصبا في المقام الأول على تحسين الخدمات الصحية لكبار السن عن طريق زيادة أعداد المراكز الصحية المتخصصة، ومراكز الرعاية النهارية، والعيادات المتنقلة، والعاملين الطبيين والأجهزة الطبية، وكذلك توفير الأدوية.
    Le Canada encourage tous les secteurs de la société, y compris les entreprises, à prendre leurs responsabilités envers une population diverse et vieillissante et de lancer des initiatives qui permettraient d’améliorer les services destinés aux personnes âgées. UN وشجعت كندا جميع قطاعات المجتمع بما في ذلك قطاع الشركات على أن تتحمل مسؤولياتها إزاء السكان اﻵخذين في التنوع والتقدم في العمر، وأن تأتي بمبادرات تستهدف تحسين الخدمات المقدمة للمسنين.
    33. Aujourd'hui, les services sociaux destinés aux personnes âgées ont été sensiblement renforcés en raison du resserrement de la coopération des autorités centrales et locales avec les ONG implantées localement et à l'étranger. UN 33- وقد أصبحت اليوم الخدمات الاجتماعية المقدمة للمسنين موحدة إلى حد كبير، بفضل تزايد التعاون بين السلطات المركزية والسلطات المحلية من جهة والمنظمات غير الحكومية المحلية والأجنبية من الجهة الأخرى.
    Il est prévu de mettre en place parallèlement un ensemble de normes relatives aux services sociaux destinés aux personnes âgées et de perfectionner le régime réglementaire applicable de façon à développer les structures médicales et sanitaires de proximité et à assurer l'éducation sanitaire voulue. UN ومن المقرر وضع مجموعة مماثلة من المعايير المتعلقة بالخدمات الاجتماعية المقدمة للمسنين موضع التنفيذ وإدخال تحسينات على النظام ذي الصلة بذلك، كيما يتسنى ضمان تطوير مرافق الرعاية الطبية والصحية داخل الأحياء وتوفير التعليم الصحي.
    Le Comité demande aussi instamment à l'État partie de contrôler la qualité des structures, biens et services destinés aux personnes âgées par le biais d'un mécanisme d'inspection efficace. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد نوعية المرافق والسلع والخدمات المقدمة إلى المسنين من خلال آلية فعالة للتفتيش.
    Les services sociaux destinés aux personnes âgées et handicapées emploient environ 80 000 personnes, dont environ 82 % de femmes. UN ويعمل نحو 000 80 شخص (نسبة النساء تبلغ زهاء 82 في المائة) في الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى المسنين والمعوَّقين.
    Les programmes de transferts destinés aux personnes âgées, tels que les pensions de protection sociale, ont contribué à réduire la pauvreté chez les personnes âgées et ont même des retombées positives pour les enfants et les jeunes. UN وتتسم برامج التحويلات التي تستهدف المسنين كالمعاشات التقاعدية الاجتماعية، بالفعالية فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر بين المسنين بل أن بعض آثارها الإيجابية امتدت بحيث أصبحت تؤثر في الأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus