Certains de ces incidents se sont traduits par des victimes civiles et la destruction d'infrastructures civiles ou des Nations Unies. | UN | وقد أسفر بعض هذه الحوادث عن إيقاع الأذى بالمدنيين أو تدمير المنشآت المدنية أو المنشآت التابعة للأمم المتحدة. |
Il a également appuyé la destruction d'armes et de munitions et donné un nouvel élan aux activités de désarmement et de développement. | UN | وساعد المركز أيضا في تدمير الأسلحة والذخائر، كما شرع في مستوى جديد من النشاط على صعيد نزع السلاح والتنمية. |
L'Iraq a déclaré avoir unilatéralement détruit certaines de ces bombes et la Commission spéciale a supervisé la destruction d'autres. | UN | وأعلن العراق عن تدمير بعض هذه القنابل بصورة انفرادية وأشرفت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة على تدمير بعضها الآخر. |
Elle déplore la destruction d'infrastructures essentielles, qui contribue à la détérioration de la situation humanitaire à Gaza. | UN | ويعرب عن أسفه لتدمير الهياكل الأساسية الضرورية، الذي يساهم في تدهور الحالة الإنسانية في غزة. |
Confiscation, saisie et destruction d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions | UN | مصادرة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وضبطها وتدميرها |
Le refus de reconnaître toute planification ou participation d'organismes extérieurs dans la sélection, le remplissage, le déploiement ou la destruction d'armes est inadmissible. | UN | ومن غير المقبول إنكار وجود أي تخطيط أو مشاركة لوكالات خارجية في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها. |
La Convention sur les armes chimiques prévoit la destruction d'une catégorie complète d'armes de destruction massive. | UN | وتقضي اتفاقية الأسلحة الكيميائية بتدمير فئة بأكملها من أسلحة الدمار الشامل. |
Elle ne comprend pas non plus pourquoi la détention provisoire pour empêcher la destruction d'éléments de preuves est limitée à six mois. | UN | وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور. |
Gravement préoccupé par la destruction d'habitations à laquelle s'est récemment livré Israël, puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين، |
Gravement préoccupé par la destruction d'habitations à laquelle s'est récemment livré Israël, puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين، |
La destruction d'un nombre aussi important de villages civils caractérise donc un crime de guerre très grave. | UN | ومن ثم، فإن تدمير هذا العدد الكبير من القرى المدنية يشكل جريمة حرب خطيرة جدا. |
Depuis 1993, les États-Unis ont alloué plus de 1,9 milliard de dollars aux programmes de destruction d'armes classiques dans plus de 80 pays. | UN | ومنذ عام 1993، خصصت الولايات المتحدة أكثر من 1.9 مليار دولار لبرامج تدمير الأسلحة التقليدية في أكثر من ثمانين بلداً. |
Le Rapporteur spécial a lui-même été témoin de la destruction d'une maison croate pendant sa visite. | UN | وكان المقرر الخاص نفسه شاهدا على تدمير أحد المنازل الكرواتية خلال زيارته. |
L'organisation a ouvertement appelé à la destruction d'Israël et fait de Gaza un épicentre du terrorisme. | UN | ودعت المنظمة صراحة إلى تدمير إسرائيل وأبقت على غزة كبؤرة للإرهاب. |
Aux articles 131 et 132, sont considérées comme des infractions pénales la destruction d'objets de culte et la création d'obstacles empêchant les organisations religieuses d'exercer librement leurs activités. | UN | وتدرج المادتان 131 و132 في عداد الأفعال الجرمية عمليات تدمير الرموز الدينية، وعرقلة ممارسة المنظمات الدينية لنشاطها. |
Le massacre au Rwanda s'est produit durant le quarante-neuvième anniversaire de la destruction d'Hiroshima et de Nagasaki. | UN | إن مذبحة رواندا تحدث في الذكرى السنوية التاسعة واﻷربعين لتدمير هيروشيما وناغازاكي. |
De plus, il arrive que la destruction d'armes saisies fasse l'objet de cérémonies en présence de témoins et de médias locaux. | UN | وعلاوة على ذلك، تم في مناسبات حفلات لتدمير الأسلحة المحتجزة بحضور الشهود ووسائط الإعلام المحلية. |
Il a également soutenu des activités de collecte et de destruction d'armes au Ghana et au Niger. | UN | وساعد البرنامج أيضا في أنشطة جمع الأسلحة وتدميرها في غانا والنيجر. |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'aide à l'élaboration de programmes de collecte et de destruction d'armes présentées par les États Membres. | UN | `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها. |
Il a reconnu que l'Iraq avait procédé à des opérations de destruction d'armes sans en avoir au préalable notifié la Commission comme il était tenu de le faire et que ces destructions demandaient une explication. | UN | وقد أقر بأن العراق قام بتدميرها دون أن يقدم مسبقا اﻹشعار اﻹلزامي للجنة وأنه يتعين تقديم بيان يفسر تدميرها. |
La situation humanitaire a encore été aggravée par la destruction d'usines, qui a mis au chômage plus de 500 000 personnes et laisse deux millions de personnes sans ressources. | UN | وقد تفاقمت الكارثة اﻹنسانية بتدمير المصانع مما خلف أكثر من نصف مليون شخص عاطلين عن العمل ومليوني شخص بدون مورد رزق. |
destruction d'un obus de mortier de 60 mm dans l'arrondissement de Falouja | UN | دفاع مدني اﻷنبار إتلاف قنبلة هاون عيار ٦٠ ملم في قضاء الفلوجة |
30. Alors que la destruction d'une cellule individuelle est un effet stochastique, la dysfonction d'organes et de tissus exige la destruction d'un grand nombre de cellules et il y a donc des doses liminales. | UN | ٠٣ - في حين أن هلاك الخلايا المنفردة يمثل أثرا عشوائيا، فإن قصور اﻷعضاء واﻷنسجة يتطلب قتل أعداد كبيرة من الخلايا وله بالتالي حدود جرعية. |
Les enseignants et les enfants ont subi des pénuries alimentaires et la destruction d'écoles et d'internats a été néfaste à l'éducation. | UN | ولقد عانى المعلمون والأطفال من نقص الأغذية كما أن الدمار الذي لحق المدارس والمهاجع أثر تأثيراً سلبياً على التعليم. |