"destructions à" - Traduction Français en Arabe

    • الدمار
        
    • التدمير في
        
    Le recueil en question ne rend toutefois pas complètement compte de l’étendue des destructions à l’intérieur du Kosovo. UN غير أن الخلاصة لا تتناول على نحو كامل نطاق الدمار داخل كوسوفو.
    Deux catégories entières d'armes qui causent des destructions à une échelle massive et de manière aveugle, les armes chimiques et les armes biologiques, ont été interdites. UN فقد تم حظر صنفين كاملين من اﻷسلحة التي تسبب الدمار الشامل والعشوائي، ألا وهما اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    En 1945, au lendemain de la seconde guerre mondiale, l'Organisation a été créée en tant qu'instrument politique des puissances victorieuses pour empêcher d'autres destructions à grande échelle et des pertes de vies humaines massives. UN فقــد أنشئت اﻷمم المتحدة عام ١٩٤٥ في أعقاب نهاية الحرب العالمية الثانية كأداة سياسية تستخدمها الدول المنتصرة لمنع وقوع مزيد من الدمار الهائل والخسائر الفادحة في اﻷرواح.
    Profondément préoccupé par les effets néfastes à court et à long terme de ces destructions à grande échelle et des obstacles mis continuellement par Israël, puissance occupante, au processus de reconstruction sur les droits de l'homme et sur la situation socioéconomique et humanitaire de la population civile palestinienne, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التأثير الضار، في الأمدين القصير والطويل، لذلك الدمار الواسع النطاق واستمرار إسرائيل، سلطة الاحتلال، في عرقلة عملية إعادة الإعمار، على حالة حقوق الإنسان وعلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية التي يعيش فيها السكان المدنيون الفلسطينيون،
    Selon un autre témoin, les destructions à Beit Hanoun avaient touché non seulement des bâtiments publics et des logements mais aussi des infrastructures telles que les conduites d'eau. UN وأشار شاهد آخر إلى أن التدمير في بيت حانون لم يقتصر على المباني العامة والمنازل، بل طال أيضا عناصر الهياكل الأساسية، مثل أنابيب المياه.
    3.3 Dès que le cessez-le-feu entrera en vigueur, les parties s'abstiendront d'utiliser des armes, des munitions, des explosifs et tout autre instrument visant à tuer, à blesser ou à causer des destructions à Bougainville. UN ٣-٣ فــور سريــان وقــف إطــلاق النار، ستمتنع اﻷطراف عن استخدام اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات واﻷدوات اﻷخرى للقتل أو اﻹصابة أو التدمير في بوغانفيل.
    Profondément préoccupé par les conséquences préjudiciables à court et à long terme, de ces destructions à grande échelle et des obstacles mis continuellement par Israël, Puissance occupante, au processus de reconstruction pour les droits de l'homme et pour la situation socioéconomique et humanitaire de la population civile palestinienne, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التأثير الضار، في الأمدين القصير والطويل، لذلك الدمار الواسع النطاق واستمرار إسرائيل، سلطة الاحتلال، في عرقلة عملية إعادة الإعمار، على حالة حقوق الإنسان وعلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية التي يعيش فيها السكان المدنيون الفلسطينيون،
    Profondément préoccupé par les conséquences préjudiciables à court et à long terme, de ces destructions à grande échelle et des obstacles mis continuellement par Israël, puissance occupante, au processus de reconstruction pour les droits de l'homme et pour la situation socioéconomique et humanitaire de la population civile palestinienne, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التأثير الضار، في الأمدين القصير والطويل، لذلك الدمار الواسع النطاق واستمرار إسرائيل، سلطة الاحتلال، في عرقلة عملية إعادة الإعمار، على حالة حقوق الإنسان وعلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية التي يعيش فيها السكان المدنيون الفلسطينيون،
    Si le Secrétaire général comprenait parfaitement la menace que les tirs de roquettes et les tunnels représentaient pour la sécurité d'Israël, il a néanmoins affirmé que l'ampleur des destructions à Gaza soulevait de graves questions sur les plans de la proportionnalité et du principe de responsabilité. UN وقال الأمين العام إنه يفهم تماما أن هناك تهديدا أمنيا لإسرائيل من الصواريخ في الأعلى والأنفاق في الأسفل، بيد أن حجم الدمار في غزة يترك تساؤلات عميقة في ما يتعلق بالتناسب وضرورة المساءلة.
    119. Les destructions à Dahiyeh étaient très importantes. UN 119- وكان الدمار الذي لحق بالضاحية واسع النطاق.
    Étant donné l'ampleur des destructions à l'échelle nationale, l'aide opportune que nous a apportée la communauté internationale a été cruciale, face à la nécessité impérieuse des secours d'urgence. UN ونظرا لنطاق الدمار الذي شمل جميع أنحاء البلد، كانت المساعدة الحسنة التوقيت من المجتمع الدولي أمرا أساسيا في الوفاء بمتطلبات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Outre les cinq pays les plus durement touchés, la Malaisie, le Myanmar, la République-Unie de Tanzanie, les Seychelles et la Somalie ont également subi des destructions à des degrés divers. UN وبالإضافة إلى البلدان الخمسة الأكثر تضررا، شهدت جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل والصومال وماليزيا وميانمار درجات متفاوتة من الدمار.
    J'ai également été témoin des destructions à Misrata. UN وشاهدت أيضا الدمار الذي أصاب مصراتة.
    S'inquiétant vivement des effets néfastes à court et à long terme de ces destructions à grande échelle et des entraves opposées au processus de reconstruction par Israël, Puissance occupante, sur les droits fondamentaux et sur la situation socioéconomique et humanitaire de la population civile palestinienne, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    S'inquiétant vivement des effets néfastes à court et à long terme de ces destructions à grande échelle et des entraves opposées continuellement par Israël, Puissance occupante, au processus de reconstruction sur les droits fondamentaux et sur la situation socioéconomique et humanitaire de la population civile palestinienne, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن استمرار عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    Dans la bande de Gaza, les destructions à grande échelle qui ont accompagné l'opération militaire menée par Israël en décembre 2008-janvier 2009 ont suivi une longue période de crise. UN حيث أعقب الدمار الواسع الذي خلفتة العمليات العسكرية الإسرائيلية في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009 أزمة مطولة في قطاع غزة.
    S'inquiétant vivement des effets néfastes à court et à long terme de ces destructions à grande échelle et des entraves opposées au processus de reconstruction par Israël, Puissance occupante, sur les droits fondamentaux et sur la situation socioéconomique et humanitaire de la population civile palestinienne, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    S'inquiétant vivement des effets néfastes à court et à long terme sur les droits fondamentaux et sur la situation socioéconomique et humanitaire de la population civile palestinienne de ces destructions à grande échelle et des entraves opposées continuellement au processus de reconstruction par Israël, Puissance occupante, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن استمرار عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير ضار في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    2.1 À la date susvisée, toutes les parties continueront de s'abstenir de se livrer à des actes hostiles ou de transporter ou porter et d'utiliser des armes, des munitions, des explosifs et tout autre instrument visant à tuer, à blesser ou à causer des destructions à Bougainville. UN ٢-١ فور سريان وقف إطلاق النار، تواصل جميع اﻷطراف الامتناع عن اﻷعمال العدائية أو نقل أو امتلاك استخدام اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات واﻷدوات اﻷخرى للقتل أو اﻹصابة أو التدمير في بوغانفيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus