"destructions de" - Traduction Français en Arabe

    • وتدمير
        
    • دمار
        
    • التدمير الواسع
        
    Dans toute le pays, ce processus s'est accompagné de meurtres, de tortures, de disparitions forcées, de destructions de biens et de pillages. UN ونُفذت هذه العملية في ظل أجواء من التقتيل والتعذيب وحالات الاختفاء القسري وتدمير الممتلكات والنهب في كل أرجاء أرمينيا.
    Le peuple angolais continue de connaître les meurtres commis aveuglément et les destructions de biens. UN ومازال شعب أنغولا يعاني من أعمال القتل العشوائية وتدمير الممتلكات.
    Les affrontements ultérieurs entre les FRCI et les forces pro-Gbagbo ont entraîné des massacres et des destructions de biens de grande ampleur. UN وأدت المواجهات اللاحقة بين القوات الجمهورية والقوات الموالية لغباغبو إلى حالات قتل جماعي وتدمير للممتلكات.
    Cela vaut pour les délits de moindre gravité tels que les actes d'intimidation, les incendies d'habitations, les destructions de propriétés et les coups et blessures. UN وتنطبق على الجرائم الأقل خطورة مثل الترهيب، وإحراق المنازل، وتدمير الأملاك والاعتداءات.
    36. L'unicité de la guerre spatiale engendre une réalité militaire susceptible de provoquer rapidement et accidentellement des destructions de grande ampleur. UN 36- وتخلق التركيبة الفريدة لحرب الفضاء واقعاً عسكرياً يمكن أن يؤدي بسهولة وبصورة عرضية إلى دمار واسع النطاق.
    DÉPLACEMENTS DE POPULATION ET destructions de BIENS CAUSÉS PAR LES AGRESSIONS NON PROVOQUÉES MENÉES PAR L'ÉRYTHRÉE UN موجـز مقتضـب للخسائـر فـي اﻷرواح وتشريــد السكـان وتدمير الممتلكات بنتيجــة العدوان الــذي شنته إريتريا
    Avec la fin de la guerre froide, se sont de nouveau posées certaines vieilles questions qui avaient dans le passé provoqué des souffrances et des destructions de portée mondiale. UN وقد أحيت نهاية الحرب الباردة بعض المسائل القديمة التي أدت في الماضي الى معاناة وتدمير على نطاق العالم.
    Les pillages et destructions de biens se sont également poursuivis, mais à un niveau moindre qu'au cours de la période sur laquelle portait mon rapport précédent. UN كما استمر النهب وتدمير الممتلكات، وإن كان ذلك بمعدلات أقل مما شهدته الفترة المشمولة بتقريري السابق.
    D’autres scènes de pillages et de destructions de maisons auraient été rapportées. UN وتم اﻹبلاغ عن غير ذلك من حوادث النهب وتدمير المنازل.
    Je condamne tous ces incidents et déplore les morts, les blessés, les déplacements de population et les destructions de biens qu'ils ont provoqués. UN إنني أدين كل تلك الأحداث وآسف لما نجم عنها من خسائر في الأرواح ومن إصابات وتشريد وتدمير للممتلكات.
    Nombre de femmes sont régulièrement victimes de violences familiales (passages à tabac, coups et blessures, destructions de biens, privations, etc.). UN فتعاني الكثير من النساء من العنف المنزلي بما في ذلك ضرب الزوجات، والاعتداء عليهن، وتدمير ممتلكاتهن وحرمانهن منها.
    En outre, d'importants pillages et destructions de biens ont été commis par des soldats des forces armées congolaises. UN وإضافة إلى ذلك، ارتكب جنود القوات المسلحة الكونغولية عمليات نهب وتدمير للممتلكات على نطاق واسع.
    Les confiscations de terres et les destructions de biens se poursuivent avec la même intensité. UN وتتواصل دون هوادة عمليات مصادرة الأراضي وتدمير الممتلكات، لتحقيق هذا الغرض.
    Cette attaque a non seulement provoqué d'importantes destructions de biens appartenant à des Palestiniens, mais également la mort d'un policier palestinien. En outre, des dizaines de civils palestiniens ont été gravement blessés. UN وإضافة إلى ما ألحقه هذا القصف من إصابات بالفلسطينيين وتدمير لممتلكاتهم، أدى إلى وفاة شرطي فلسطيني وإصابة عدد كبير من المدنيين الفلسطينيين بجروح خطيرة.
    À ce propos, elles ont estimé particulièrement regrettable les interventions militaires menées dans les deux îles, ainsi que les pertes en vies humaines, les blessés et les destructions de biens. UN وفي هذا الصدد أعربوا عن أسفهم العميق إزاء اﻷعمال العسكرية التي تتم في جزيرتي أنجوان وموهيلي فضلا عن الخسائر في اﻷرواح البشرية واﻹصابات وتدمير الممتلكات.
    Il s’agissait de meurtres collectifs, de déplacements forcés de population, de destructions de maisons et de biens. UN وتلقى موظفو اﻷمم المتحدة في الميدان تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق الانسان تضمنت عمليات واسعة للقتل والتشريد القسري لﻷفراد وتدمير المنازل والممتلكات.
    Songeons par exemple à la politique de colonisation des territoires palestiniens occupés, aux expulsions, au traitement des personnes privées de liberté, au sort de certains blessés, aux destructions de maisons et aux atteintes au droit à la propriété. UN وتشمل تلك الانتهاكات سياسة المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وحالات اﻹبعاد، ومعاملة المحتجزين، ومحنة بعض الأشخاص المصابين، وتدمير المنازل، وحالات انتهاك حق الملكية.
    Les villes et les villages incendiés, les destructions de biens et les menaces persistantes de violence contre la population civile du Kosovo ont contraint quelque 250 000 personnes à l'exil intérieur, provoquant une grave crise dans la région. UN وتسبب حرق المدن والقرى، وتدمير الممتلكات، واستمرار التهديد باستعمال العنف ضد السكان المدنيين في كوسوفو في تشريد قسري لما يزيد على ٠٠٠ ٠٥٢ شخص، مما أوجد أزمة خطيرة في المنطقة.
    Les pertes massives en vies humaines, les destructions de biens, les enlèvements, l'amenuisement des ressources financières et matérielles et le conflit politique masquent tous les efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre la Convention. UN ولا تزال الخسائر الفادحة في الأرواح وتدمير الممتلكات وعمليات الاختطاف وتقلص الموارد المالية والمادية والصراع السياسي تحجب الضوء عما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    95. Des Slaves musulmans, notamment des Bosniaques, ont également été victimes de harcèlements, de destructions de biens et de massacres. UN 95- كما تعرض السلافيون المسلمون، بمن فيهم البوسنيون، للتحرشات، وتدمير الممتلكات وللاغتيال.
    C'est également durant ce siècle, au milieu des destructions de la guerre et de la terrible extermination de gens innocents, que l'homme a émergé, intact et triomphant, avec ses droits inviolables et sa dignité. UN وخلال هذا القرن أيضا، وسط دمار الحروب واﻹبادة المريعة لﻷبرياء، خرج اﻹنسان سليما ومنتصرا، بحقوقه الحُرم، وبكرامته.
    990. La Mission a reçu des informations sur les nombreuses destructions de maisons et de biens privés survenues pendant les opérations militaires. UN 990- تلقت البعثة معلومات بشأن التدمير الواسع النطاق للمنازل والممتلكات الخاصة خلال العمليات العسكرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus