"dette de la" - Traduction Français en Arabe

    • ديون
        
    • الديون في
        
    • المدينين التابع
        
    Suivant cette proposition, le Gouvernement guamien emprunterait 400 millions de dollars sur le marché pour couvrir une partie de la dette de la caisse de retraite. UN فوفقا لهذا الاقتراح، تقترض حكومة غوام 400 مليون دولار في شكل أموال سندات لدفع جزء من ديون صندوق التقاعد.
    Le Fonds a accepté de réduire de deux tiers environ la dette de la Zambie à son égard. UN ووافق الصندوق على تخفيض ديون زامبيا المستحقة للصندوق تخفيضاً فعلياً بنسبة الثلثين تقريباً.
    La question du règlement de la dette de la Guinée envers la Fédération de Russie, notamment dans le cadre du Club de Paris, a elle aussi été abordée. UN ونوقشت تسوية ديون غينيا المستحقة للاتحاد الروسي، بما في ذلك في إطار نادي باريس.
    Le Gouvernement travaille avec les institutions financières multilatérales à résoudre ce problème, notamment parce qu'une solution au problème de la dette de la Russie et des autres pays en transition contribuerait substantiellement au relèvement économique et financier de ces pays et à la stabilisation de la conjoncture économique mondiale. UN وتعمل الحكومة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف على تسوية هذه المشكلة، ولاسيما ﻷن حل مشكلة الديون في روسيا والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ستسهم بصورة هامة في الانتعاش الاقتصادي والمالي لهذه البلدان وفي تثبيت استقرار الظروف الاقتصادية العالمية.
    Le partenariat mondial de l'UNICEF avec OXFAM a été particulièrement utile en lui permettant de présenter des dossiers plus convaincants sur la dette de la région de l'Afrique orientale et australe. UN والشراكة العالمية التي أقامتها اليونيسيف مع أوكسفام كانت مفيدة بصفة خاصة في تعزيز قدرة اليونيسيف على تقديم حجج مقنعة بشأن الديون في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Chiffre établi principalement à partir de données du système de notification de la dette de la Banque mondiale (107 pays). UN )ب( ديون ١٢٢ اقتصادا، مستخلصة بصورة أولية من بيانات نظام إبلاغ المدينين التابع للبنك الدولي )١٠٧ بلدان(.
    Le total des encours de la dette de la région est en grande partie à long terme et est dû principalement à des créanciers privés et, pour moins de 20 % seulement, à des créanciers publics. UN وإجمالي أرصدة ديون المنطقة هي في معظمها ديون طويلة الأجل اقتُرضت أساسا من مقرضين من القطاع الخاص في حين اقتُرضت نسبة تقل عن 20 في المائة من مقرضين رسميين.
    Syriza a également promis d'abroger la libéralisation du marché du travail et de suspendre la privatisation. Enfin, il envisage de renégocier la dette de la Grèce avec les prêteurs, dans l'espoir d’annuler la majeure partie de ses passifs. News-Commentary كما وعد حزب سيريزا بإلغاء تدابير تحرير سوق العمل ووقف برامج الخصخصة. وأخيرا، يخطط الحزب لإعادة التفاوض على ديون اليونان مع المقرضين، على أمل شطب الجزء الأكبر من التزامات الدين.
    La dette envers ces institutions représente environ 28 % de l'encours de la dette de la région, mais quelque 45 % du total des paiements au titre du service de la dette. UN وتقدر الديون المستحقة لمثل هذه المؤسسات بحوالي ٢٨ في المائة من مجموع ديون المنطقة ولكنها تستهلك حوالي ٤٥ في المائة من إجمالي مدفوعات خدمة الديون.
    C'est la raison pour laquelle il conviendrait de parvenir à un accord double prenant ces deux aspects en considération et permettant de restructurer la dette de la Fédération de Russie vis-à-vis d'autres pays et en même temps, les dettes qu'ont d'autres pays vis-à-vis d'elle. UN ولذلك ينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن هاتين المسألتين معا، أي إعادة جدولة ديون الاتحاد الروسي إزاء بلدان أخرى باﻹضافة إلى إعادة جدولة ديون البلدان اﻷخرى المدينة للاتحاد الروسي.
    En raison de l'aggravation de la crise humanitaire, les auteurs lancent un appel aux pays et institutions créanciers pour qu'ils annulent immédiatement la dette de la Zambie afin de lui permettre de consacrer ses ressources à la lutte contre l'épidémie. UN ونتيجة استفحال هذه الأزمة البشرية يناشد واضعا هذا التقرير الأمم والمؤسسات الدائنة إلغاء ديون زامبيا على الفور كي يتمكن البلد من تكريس موارده لاحتواء الوباء.
    On a cependant fait observer que même si les Conditions de Trinidad étaient appliquées intégralement, le fardeau de la dette de la plupart des pays ne serait guère allégé. UN غير أن هذه المنظمات أوضحت أن معظم البلدان ستظل تواجه أعباء ديون لا يمكنها الاستمرار في تحملها حتى ولو تم تنفيذ شروط ترينيداد بالكامل.
    À ce tableau déjà sombre, s'ajoute la dette de la Yougoslavie à l'égard des créanciers étrangers, qui se chiffre à plus de 9 milliards de dollars des États-Unis. UN وهذه الحالة المادية الصعبة التي تواجهها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يخفف من حدتها البتة ما للدائنين اﻷجانب من ديون على يوغوسلافيا تربو على ٩ ملايين دولار أمريكي.
    Cela a contribué à une évolution de la structure de la dette de la région, donnant lieu à un accroissement du risque de change et imposant aux pays de nouvelles tâches de suivi et de gestion. UN وقد ساهم هذا في إحداث تحول في تركيبة ديون المنطقة، بحيث زادت من تعرض المنطقة لمخاطر تقلب العملات، فجلبت بذلك تحديات جديدة للبلدان يتعين رصدها والتصدي لها.
    Un peu moins de la moitié des encours de la dette de la région consiste en une dette à long terme, dont 35 % seulement envers des créanciers publics. UN ويتكون مبلغ يقل قليلاً عن نصف أرصدة الدين في المنطقة من ديون طويلة الأجل لا يمثل المقرضون الرسميون إلا مصدر 35 في المائة منها.
    La dette de la Sierra Leone a pu être réduite en 2002 grâce à des allègements obtenus dans le cadre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) ainsi que de la part du Club de Paris. UN 63 - وانخفضت أيضا ديون سيراليون في عام 2002، مع الإعفاء من الديون الذي تم الحصول عليه بموجب مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين، وكذلك الإعفاء من الدين الذي تم الحصول عليه من نادي باريس.
    Les créanciers du Club de Paris se sont réunis pour examiner l'allègement de la dette de la Guinée en janvier 2008. UN واجتمع الدائنون الأعضاء في نادي باريس في كانون الثاني/يناير 2008 للنظر في مسألة تخفيف عبء ديون غينيا.
    Sûrement un récupérateur de dette de la société de prolongement de la vie. Open Subtitles أيعقل أنه مُرسل من جامعي الديون في شركة تمديد الحياة؟ ...أو ...لا، أيعقل أنه
    En novembre 2007, elle a pris en charge la participation de deux fonctionnaires chargés de la gestion de la dette de la Banque d'Ouganda à la sixième Conférence sur la gestion de la dette organisée à Genève. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُتيحت لاثنين من المسؤولين عن الديون في مصرف أوغندا فرصة المشاركة في مؤتمر الأونكتاد السادس المتعلق بإدارة الديون الذي عُقد في جنيف.
    La fragilité de cette reprise et la crise de la dette de la zone euro peuvent cependant compromettre l'endettement que ces pays peuvent tolérer à long terme et accroître la nécessité de mettre l'accent sur l'amélioration de la capacité des pays africains à gérer leur dette, laquelle est cruciale pour une bonne gestion budgétaire. UN ومع ذلك، فإن هشاشة ذلك الانتعاش وأزمة الديون في منطقة اليورو يمكن أن تؤديا إلى تهديد القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، وزيادة الحاجة إلى التركيز على تحسين القدرة على إدارة الديون في البلدان الأفريقية، وهو أمر حاسم للتوصل إلى إدارة مالية سليمة.
    La Guinée-Bissau a reçu 1,2 milliard de dollars d'allégement de dette de la Banque mondiale et du Fonds Monétaire International en décembre 2010. UN وتلقت غينيا - بيساو 1.2 بلايين دولار من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تخفيفا لعبء الديون في كانون الأول /ديسمبر عام 2010.
    d Pays ne participant pas au système de notification de la dette de la Banque mondiale. UN )د( بلدان لا تقدم تقارير إلى نظام إبلاغ المدينين التابع للبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus