La Zambie, les Ėtats-Unis d'Amérique et le Réseau européen sur la dette et le développement (EURODAD) ont fait des exposés préliminaires. | UN | وقُدِّمت عروض أولية من قِبل زامبيا والولايات المتحدة والشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية. |
J'espère que vous pourrez débattre de son rapport au cours de cette réunion sur la dette et le développement. | UN | لذا أود أن أعرب للفريق عن خالص امتناني، آملا في أن يكون بإمكانكم التداول بشأن هذا التقرير خلال الاجتماع المعني بالديون والتنمية الذي تعقدونه اﻵن. |
61. En ce qui concerne la réduction de la dette, les participants à la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement ont souscrit aux principes suivants : | UN | ١٦- وفيما يتعلق بخفض الديون، أيد الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية المبادئ التالية: |
Il faudrait adopter rapidement des mesures inédites telles que des échanges de créances pour le développement social et appliquer la recommandation formulée par la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur la dette et le développement. | UN | ويجب القيام بسرعة باتخاذ تدابير مبتكرة من قبيل تحويل الديون إلى برامج في مجال الطبيعة وتحويل الديون إلى برامج في مجال التنمية الاجتماعية وكذلك باتخاذ خطوات لتنفيذ التوصية المقدمة من الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية. |
Sont intervenus Anne Sipiläinen, Sous-Secrétaire d'État aux politiques de développement et à la coopération pour le développement au Ministère finlandais des affaires étrangères; Min Zhu, Directeur général adjoint du FMI; et Jesse Griffiths, Directeur du Réseau européen sur la dette et le développement (Eurodad). | UN | وشارك في الحلقة آن سيبيلينن، وكيلة الوزارة لسياسات التنمية والتعاون الإنمائي في وزارة خارجية فنلندا؛ ومين تشو، نائب المدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ وجيسي غريفيث، مدير الشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية. |
Sont intervenus Anne Sipiläinen, Sous-Secrétaire d'État aux politiques de développement et à la coopération pour le développement au Ministère finlandais des affaires étrangères; Min Zhu, Directeur général adjoint du FMI; et Jesse Griffiths, Directeur du Réseau européen sur la dette et le développement (Eurodad). | UN | وشارك في الحلقة آن سيبيلينن، وكيلة الوزارة لسياسات التنمية والتعاون الإنمائي في وزارة خارجية فنلندا؛ ومين تشو، نائب المدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ وجيسي غريفيث، مدير الشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية. |
Les résultats de cette étude ont été publiés par le Réseau africain pour la dette et le développement en 2007 dans une publication intitulée < < Le cas de la dette illégitime en Indonésie > > . | UN | ونشر المحفل والشبكة الأفريقيان المعنيان بالديون والتنمية نتائج الدراسة في منشور صدر في عام 2007 بعنوان " قضية الديون غير المشروعة في إندونيسيا " . |
Ainsi, une étude réalisée en 2007 par le Réseau européen sur la dette et le développement (EURODAD) à partir de données de la Banque mondiale a montré que chaque prêt de la Banque était en moyenne assorti de 37 conditions, dont 13 étaient jugées juridiquement contraignantes. | UN | وعلى سبيل المثال، كشفت دراسة أجرتها الشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية عام 2007، استنادا إلى بيانات صادرة عن البنك الدولي، أن البنك يفرض ما معدله 37 شرطا على القرض الواحد (يعتبر 13 شرطا منها ملزما قانونا)(). |
D'autre part, ainsi que le Réseau européen sur la dette et le développement l'a fait observer, les initiatives multilatérales tendant à décourager les activités des fonds vautours ne semblent pas tenir compte du fait que le recours de ces fonds à la voie juridictionnelle pour faire valoir leurs droits est tout à fait légal . | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى إحباط نشاط الصناديق الانتهازية أغفلت وفقاً لحجج الشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية المسألة التالية: " أنه من القانوني تماماً أن تسعى الصناديق الانتهازية إلى تحصيل مطالباتها في المحاكم " (). |