"dettes à court" - Traduction Français en Arabe

    • الديون القصيرة
        
    • الخصوم الحالية
        
    • والديون القصيرة
        
    • خصومه القصيرة
        
    • زادت عن الخصوم
        
    • الدين قصير
        
    Total partiel : dettes à court terme UN المجموع الفرعي: الديون القصيرة اﻷجل
    La part des dettes à court terme a augmenté, atteignant 1 200 milliards de dollars en 2011 et un montant estimé à 1 400 milliards de dollars en 2012, soit plus d'un quart de la dette extérieure totale. UN وزادت حصة الديون القصيرة الأجل إلى 1.2 تريليون دولار في عام 2011 وإلى ما يقدر بنحو 1.4 تريليون دولار في عام 2012، مما يشكل أكثر من ربع مجموع أرصدة الديون.
    Par exemple, toutes choses égales par ailleurs, l'endettement à long terme en monnaie nationale rend le pays moins vulnérable que des dettes à court terme libellées en monnaie étrangère. UN وعلى سبيل المثال، ومع تساوي جميع الأمور الأخرى، فإن الديون الطويلة الأجل بالعملة المحلية تنطوي على نقاط ضعف أقل من الديون القصيرة الأجل التي هي بالعملات الأجنبية.
    L'actif à court terme est constitué à hauteur de 340,4 millions de dollars de placements à court terme qui couvrent 72 % des dettes à court terme. UN وثمة اثنان وأربعون في المائة من اﻷصول الحالية في صورة استثمارات قصيرة اﻷجل يبلغ مجموعها ٣٤٠,٤ مليون دولار، مما يمكن استخدامه لتسوية ٧٢ في المائة من الخصوم الحالية.
    Enfin, les dettes ne relevant pas de l'APD contractées après la date butoir et les dettes à court terme ont également été annulées dans leur intégralité. UN وأُلغيت بشكل كامل أيضا كل من الديون من غير المساعدة الإنمائية الرسمية التي تراكمت بعد تاريخ إعادة الجدولة لأول مرة، والديون القصيرة الأجل.
    a Mesure la capacité de régler les dettes à court terme au moyen des disponibilités. UN (أ) تشير النسبة العالية إلى قدرة الكيان على تسديد خصومه القصيرة الأجل.
    34. L'actif à court terme (817,5 millions de dollars) était supérieur de 338,8 millions aux dettes à court terme (478,7 millions de dollars). UN ٤٣- واﻷصول الحالية البالغة ٥,٧١٨ مليون دولار قد زادت عن الخصوم الحالية البالغة ٧,٨٧٤ مليون دولار بمقدار ٨,٨٣٣ مليون دولار.
    En outre, la réponse à la crise a consisté en partie à transformer des dettes à court terme en instruments à plus long terme, par exemple en République de Corée. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزءا من حل اﻷزمة ينطوي على إعادة تشكيل الدين قصير اﻷجل في صورة صكوك ذات آجال استحقاق أطول، كما هو الحال في جمهورية كوريا.
    Par exemple, toutes choses égales par ailleurs, l'endettement à long terme en monnaie nationale rend le pays moins vulnérable que des dettes à court terme libellées en monnaie étrangère. UN فعلى سبيل المثال، تنطوي الديون الطويلة الأجل المقومة بالعملة المحلية على مواطن ضعف أقل من الديون القصيرة الأجل المقومة بالعملات الأجنبية، إذا تساوت جميع الأمور الأخرى.
    Pour être classée dans la catégorie P1, une banque ou une institution financière doit se distinguer par une aptitude supérieure à rembourser des dettes à court terme. UN والتصنيف P1 بنظام مؤسسة مودي يعني قدرة فائقة على تسديد التزامات الديون القصيرة الأجل.
    Le FMI a joué un rôle historique en persuadant bon nombre de banques étrangères de consentir à rééchelonner les dettes à court terme, et il a, ce faisant, freiné de gros créanciers autrement prêts à faire défection. UN ونوه بأن صندوق النقد الدولي قد أدى دورا تاريخيا باقناعه العديد من المصارف اﻷجنبية بالموافقة على اعادة جدولة الديون القصيرة وقد نجح ، بالتالي ، في استبقاء دائنين هامين ربما كانوا على وشك الهروب .
    dettes à court terme UN الديون القصيرة اﻷجل
    Ils sont convenus de rééchelonner les paiements de la dette antérieure à la date butoir due entre janvier 2008 et décembre 2010 selon les conditions de Cologne et de reporter à 2011 le remboursement des arriérés accumulés pour les dettes à court terme et postérieures à la date butoir. UN واتفقوا على إعادة جدولة مدفوعات الديون السابقة لتاريخ الانقطاع عن التسديد المستحقة فيما بين كانون الثاني/يناير 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2010 وفقا لشروط كولونيا، وعلى تأجيل دفع متأخرات الديون القصيرة الأجل المتراكمة والسابقة لتاريخ الانقطاع عن التسديد حتى عام 2011.
    Cet indice combine trois aspects de vulnérabilité face à une crise : l'insuffisance des réserves de change au regard des dettes à court terme, l'expansion excessive du crédit intérieur privé et l'appréciation des taux de change réels. UN ويجمع المؤشر المركب بين ثلاثة جوانب للضعف أمام أزمة من الأزمات، إذ يقاس من حيث عدم كفاية الاحتياطيات من العملات الأجنبية لسداد الديون القصيرة الأجل، والاتساع المفرط في حجم الائتمانات المحلية، وزيادة قيمة سعر الصرف الحقيقي.
    La dette prise en compte ne comprend ni les dettes à court terme ni celles contractées après la " date butoir " fixée pour chaque pays au moment où il s'adresse pour la première fois au Club pour demander un rééchelonnement et généralement inchangée dans tous les rééchelonnements suivants. UN ولا ترد الديون القصيرة اﻷجل ولا الديون التي تم الحصول عليها بعد " أجل انعقاد الدين " لكل بلد في ديون نادي باريس المؤهلة. ويُحدد تاريخ انعقاد الدين في المرة اﻷولى التي يتقدم فيها مدين إلى النادي لطلب إعادة الجدولة ويظل هذا التاريخ ثابتا عادة في عمليات إعادة الجدولة اللاحقة.
    Il est courant que les débiteurs accumulent des arriérés principalement sur leur dette bilatérale et leurs dettes privées à long terme, car il serait beaucoup plus grave pour eux de ne pas assurer le service de leurs dettes à court terme (essentiellement crédits de financement du commerce extérieur) et de leur dette multilatérale. UN وبالفعل فإن أشياء من هذا القبيل تحدث والمدينون عموما يتركون متأخراتهم تتراكم على الديون الثنائية والديون من القطاع الخاص الطويلة اﻷجل، ﻷن تكلفة عدم خدمة الديون القصيرة اﻷجل )المتمثلة أساسا في الائتمانات التجارية( والديون المتعددة اﻷطراف قد تلحق أضرارا كبيرة بالبلدان المعنية.
    Elle comprenait aussi des dettes à court terme d’un montant de 22,8 millions de dollars, dont la majeure partie était due à des fournisseurs de soins médicaux et autres prestataires de soins de santé, et représentait pour l’essentiel les frais engagés pour le traitement des malades qui ne pouvaient être soignés sur place Samoa News, 13 janvier 1998. UN وتشمل مديونية الحكومة أيضا الديون القصيرة اﻷجل البالغة ٨,٢٢ مليون دولار، ومعظمها مستحق للموردين الطبيين ومقدمي الرعاية الصحية، ويتألف جزء كبير منها من التكاليف المتصلة بعمليات اﻹحالة الطبية إلى خارج الجزيرة)٩(.
    L'actif à court terme est constitué à hauteur de 340,4 millions de dollars de placements à court terme qui couvrent 72 % des dettes à court terme. UN وثمة اثنان وأربعون في المائة من اﻷصول الحالية في صورة استثمارات قصيرة اﻷجل يبلغ مجموعها ٤,٠٤٣ مليون دولار، مما يمكن استخدامه لتسوية ٢٧ في المائة من الخصوم الحالية.
    34. L'actif à court terme (817,5 millions de dollars) était supérieur de 338,8 millions aux dettes à court terme (478,7 millions de dollars). UN ٤٣ - واﻷصول الحالية البالغة ٨١٧,٥ مليون دولار قد زادت عن الخصوم الحالية البالغة ٤٧٨,٧ مليون دولار بمقدار ٣٣٨,٨ مليون دولار.
    1/ Y compris les dettes privées garanties par le secteur public et les dettes à court terme. UN )١( يشمل الديون الخاصة التي يضمنها القطاع العام والديون القصيرة اﻷجل.
    a Mesure la capacité de régler les dettes à court terme. UN (أ) تشير النسبة المرتفعة إلى قدرة كيان على سداد خصومه القصيرة الأجل.
    Quel que soit le régime de taux de change ou qu'il s'agisse d'une dette en monnaie nationale ou en devises étrangères, les crises ont souvent été provoquées parce que les gouvernements avaient trop misé sur les possibilités d'économie associées à un volume important de dettes à court terme ou à taux variable. UN وبغض النظر عن نظام الصرف ومدى وجود الدين بعملة محلية أو أجنبية فإن الأزمة تحدث في الغالب بسبب الإفراط في التركيز من قبل الحكومات على وفورات محتملة في التكلفة المرتبطة بكبر حجم الدين قصير الأجل أو الدين بسعر عائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus