"dettes de" - Traduction Français en Arabe

    • ديون
        
    • الديون المستحقة على
        
    • بديونها المالية
        
    • آلية شراء
        
    • بديون
        
    • ديونا على
        
    Il convient aussi de tenir compte des dettes de l'Organisation envers les États Membres. UN وينبغي كذلك إيلاء الاعتبار الواجب لما على المنظمة من ديون تجاه الدول اﻷعضاء.
    Il avait des dettes de jeu et on le faisait chanter. On lui demandait de fournir des données top-secrètes. Open Subtitles قال بأنه كانت عليه ديون كبيرة من القمار فابتز ليحضر بيانات مصنفة على أنها سرية
    Traditionnellement, les familles assumaient les dettes de leurs différents membres et étaient dirigées par des hommes plutôt que par des femmes. UN وأشار الى أن العادة درجت على أن تتحمل اﻷسر ديون أفرادها، وأن اﻷسرة، تقليديا، كيان ينتسب الى الرجل لا الى المرأة.
    Une étude technique et un rapport sur les dettes de l'UNOPS contractées pour les assurances médicales et dentaires des retraités vient d'être terminée récemment. UN وجرى الانتهاء مؤخرا من إجراء دراسة اكتوارية ووضع تقرير عن ديون المكتب بالنسبة لاستحقاقات الموظفين الطبية وفي مجال طب الأسنان بعد التقاعد.
    Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. UN وتود حكومة ألمانيا أن تبين أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بدفع الديون المستحقة على الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Depuis le lancement du NEPAD en 2001, l'Italie a annulé les dettes de 20 pays africains et signé des accords bilatéraux de rééchelonnement de la dette avec six autres pays d'Afrique. UN ومنذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2001، منحت إيطاليا إلغاء ديون 20 بلدا أفريقيا ووقعت اتفاقات ثنائية لإعادة جدولة الديون مع ستة بلدان أفريقية.
    Chacun des membres du couple est propriétaire de ses propres biens et ne peut pas être tenu responsable des dettes de son/sa partenaire. UN فليست لديهما ملكية مشتركة، وكل طرف يمتلك ممتلكاته ولا يمكن جعله مسؤولا عن ديون الطرف الآخر.
    De même, le Fonds monétaire international a pris l'initiative d'annuler les dettes de 27 pays africains pour un montant total de 25 milliards de dollars. UN واستفاد 27 بلدا أفريقيا من مبادرة صندوق النقد الدولي بإلغاء ديون قدرها 25 بليون دولار.
    Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    La communauté internationale est parfaitement consciente des propositions avancées pour réduire les dettes de l'Afrique. UN والمجتمع الدولي على علم تام بالمقترحات المحددة المطروحة لمعالجة مشكلة ديون أفريقيا التي تفوق احتمالها.
    Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    Le mariage d'enfants peut servir à régler les dettes de la famille ou à lui assurer une sécurité économique. UN ويمكن استخدام زواج الأطفال لتسوية ديون أسرية أو توفير الأمن الاقتصادي للأسر.
    Les droits de plus de 2 725 enfants ont été protégés, des dettes de plus de 600 millions de tenge ont été payées au bénéfice de 38 000 enfants. UN فقد وفرت الحماية لحقوق أكثر من 725 2 طفلاً، ودفعت ديون قدرها 600 مليون تنغي لصالح 000 38 طفل.
    Et les dettes de mon père s'élèvent à 215 livres et 17 shillings. Open Subtitles وبلغت ديون والدي حوالي مائتا وخمسة عشر جنيهاً و 17 شلناً
    Et quelle est la position du FBI sur les agents qui ont des dettes de jeu illégal ? Open Subtitles مع العُملاء الذين يتكبدون ديون غير قانونية بسبب المُراهنات
    Un système permettant d'assurer régulièrement un suivi a été mis en place dans le but d'effacer toutes les dettes de longue date du personnel. UN أنشئ نظام للمتابعة المنتظمة لتسوية جميع الديون المستحقة على الموظفين لفترة طويلة.
    Néanmoins, ce sont les pays pauvres du Sud qui se trouvent obligés d'exporter encore plus pour payer des dettes de plus en plus lourdes. UN ومع ذلك فإن تلك البلدان التي تعرضت للإفقار في الجنوب هي التي تجد نفسها دائماً أبداً مجبرة على التصدير أكثر فأكثر في سبيل الوفاء بديونها المالية المتزايدة باطراد.
    Le mécanisme de réduction de dettes de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale en faveur de projets d'élimination de certaines maladies consiste à convertir les conditions d'un crédit de développement normal de l'Association internationale de développement grâce à la fourniture de ressources additionnelles provenant de donateurs extérieurs, selon des critères de performance clairement définis. UN 27 - تقوم آلية شراء تخفيضات الفوائد المخصصة لمشاريع القضاء على الأمراض، وهى آلية تابعة للمؤسسة الإنمائية الدولية (المنبثقة عن البنك الدولي)، بتحويل شروط الائتمان الإنمائي المعتاد لدى المؤسسة السالفة الذكر بتوفير موارد مانحين خارجيين إضافية بموجب معايير أداء محددة تحديداً واضحاً.
    M'occuper des dettes de papa. Je ne pourrai jamais rentrer chez nous. Open Subtitles الأهتمام بديون الوالد, لم أستطع ابداً الذهاب إلى البيت
    Les dettes sont également des dettes de la famille et sont par conséquent administrées par les deux époux. UN وتعتبر الديون أيضا ديونا على الأسرة، وبالتالي تدار عن طريق كلا الزوجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus