"dettes et obligations" - Traduction Français en Arabe

    • الناشئة
        
    • ديوناً والتزامات
        
    • ديون والتزامات
        
    • الأداء مستوفية
        
    • ديون أو التزامات
        
    • الديون والالتزامات التي
        
    Aux fins du présent rapport, le Comité interprète la clause des " dettes et obligations antérieures " comme suit : UN وﻷغراض هذا التقرير يفسر الفريق عبارة " الناشئة قبل " على النحو التالي:
    2. Sens à donner à la clause " dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 " UN ٢- المعنى الواجب إسناده لعبارة " بديونه والتزاماته الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ "
    ii) Absence de sens juridique uniforme du membre de phrase " dettes et obligations antérieures " UN `٢` عدم وجود معنى قانوني موحد لعبارة " الناشئة قبل "
    Il s'agit pour le Comité de décider si la clause " dettes et obligations antérieures " s'applique dans le cas des prêts rééchelonnés. UN ويتوقف قرار الفريق على تطبيق شرط " الناشئة قبل " في حالة القروض المعاد جدولتها.
    68. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des " dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 " et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    Aux fins du présent rapport, le Comité interprète la clause des " dettes et obligations antérieures " comme suit : UN وﻷغراض هذا التقرير يفسر الفريق عبارة " الناشئة قبل " على النحو التالي:
    En appliquant la clause " dettes et obligations antérieures " , le Comité " E2 " a conclu ce qui suit : UN وبتطبيق عبارة " الناشئة قبل " فإن الفريق " هاء-2 " قد خلص إلى أنه:
    En appliquant la clause " dettes et obligations antérieures " , le Comité " E2 " a conclu ce qui suit : UN وبتطبيق عبارة " الناشئة قبل " فإن الفريق " هاء-2 " قد خلص إلى أنه:
    Aux fins du présent rapport et de ceux qui seront présentés ultérieurement, il interprète donc la clause des " dettes et obligations antérieures " comme suit : UN وبالتالي، فإن الفريق يفسر شرط " الناشئة قبل " ، لأغراض هذا التقرير والتقارير المقبلة، على النحو التالي:
    i) Compétence de la Commission en vertu de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    dettes et obligations antérieures; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN استبعاد تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    i) Compétence de la Commission en vertu de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > UN `1` ولاية اللجنة في إطار شرط " الناشئة قبل "
    dettes et obligations antérieures; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes UN الاستبعاد تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية، عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة
    i) Compétence de la Commission en vertu de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > 62 - 67 21 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 62 - 67 22
    la clause des < < dettes et obligations antérieures > > 106 - 108 29 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 106-108 31
    i) Compétence de la Commission en vertu de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    Marchandises expédiées en Iraq et reçues mais non payées dettes et obligations préexistantes; perte calculée inférieure à la perte alléguée UN الاستبعاد تطبيقا لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها
    i) Compétence de la Commission en vertu de la clause " dettes et obligations antérieures " 34 - 38 13 UN `1` ولاية اللجنة بموجب شرط " الناشئة عن " 34 -38 15
    clause " dettes et obligations antérieures " 77 - 78 22 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 77 -78 25
    68. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des " dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 " et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    D'une façon générale, elles cherchent à déterminer quelles sont les dettes et obligations de l'Iraq exclues de la compétence de la Commission en vertu de cette clause. UN وهي تسعى بوجه عام إلى تحديد ماهية ديون والتزامات العراق المستبعدة من اختصاص اللجنة بحكم هذا الشرط.
    Dans les cas où les marchandises ont été livrées au cours des trois mois précédant le 2 août 1990, les demandes d'indemnisation des montants dus à ce titre par l'Iraq répondent au critère'dettes et obligations antérieures'. " (S/AC.26/1998/7, par. 105.) UN وفي الحالات التي كان قد تم فيها تسليم البضائع في غضون ثلاثة أشهر قبل 2 آب/أغسطس 1990، تكون مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة عن هذا الأداء مستوفية لمحك " النشوء قبل " . S/AC.26/1998/7)، الفقرة 105).
    81. En l'espèce, l'expression " dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend donc de dettes ou d'obligations fondées sur des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. UN ١٨ - على هذا وﻷغراض هذه المطالبة فإن استخدام المصطلح " ديون أو التزامات ناشئة قبل ٢ آب/ أغسطس ٠٩٩١ " تعني الدين أو الالتزام الذي يستند إلى عمل أُنجز أو خدمات قُدمت قبل الثاني من أيار/ مايو ٠٩٩١.
    iv) dettes et obligations exclues par la clause " dettes et obligations antérieures " UN `٤` الديون والالتزامات التي تدخل في إطار الاستثناء الذي ينطوي عليه شرط " النشوء قبل "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus