"deux à trois heures" - Traduction Français en Arabe

    • ساعتين إلى ثلاث ساعات
        
    • بين ساعتين وثلاث ساعات
        
    • ساعتين أو ثلاث ساعات
        
    Au cours des deux à trois heures pendant lesquelles elle est restée dans la ville, elle a pu circuler librement. UN وتنقل بحرية خلال وجوده في المدينة لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات.
    Aux dernières nouvelles, ça va prendre deux à trois heures, peut-être moins. Open Subtitles أحدثتقديرللوقتحصلتعليه ساعتين إلى ثلاث ساعات ربما أقل
    On propose que l'atelier s'inspire des thèmes du Colloque et que les présidents de séance soient encouragés à faire des exposés de deux à trois heures et tiennent des séances consacrées aux questions et aux réponses. UN ويقترح بأن تتبع هذه الدورة مواضيع دورة الندوة وأن يُشجع رؤساء الدورة على تقديم دورات مدتها من ساعتين إلى ثلاث ساعات وجلسات لطرح الأسئلة والإجابة عليها في حلقة العمل.
    Tout homme qui demandait à quitter le trou pour se soulager devait attendre deux à trois heures, sans que son bandeau soit toujours enlevé. UN وكان الرجال يضطرون إلى الانتظار ما بين ساعتين وثلاث ساعات قبل أن يسمح لهم بمغادرة الحفر لقضاء حاجتهم، وكانوا يسمحون لهم أحيانا عندئذ بنزع العصابات عن أعينهم.
    Le gain de temps évalué entre deux à trois heures et demie, réinvesti dans les activités génératrices de revenus, a particulièrement contribué à l'amélioration du revenu des femmes. UN وساهم الوقت المكتسب، الذي قدّر بما بين ساعتين وثلاث ساعات ونصف الساعة والذي أعيد استثماره في الأنشطة المدرة للدخل، مساهمة بالغة في تحسين دخل المرأة.
    Les Chambres tiennent actuellement deux audiences de deux à trois heures chacune par jour, bien qu'il n'existe pas d'horaire formellement établi. UN إذ تعقد المحاكم حاليا جلستين لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات في اليوم، رغم عدم وجود برنامج رسمي محدد لذلك.
    deux à trois heures par jour en moyenne, la Croix-Rouge a animé des ateliers psychosociaux pour 160 enfants âgés entre 3 et 6 ans dans le camp de Vrela Ribnicka qui accueille des réfugiés Roms, Ashkalis et Égyptiens déplacés du Kosovo. UN ويدير الصليب الأحمر حلقات عمل نفسية - اجتماعية لصالح 160 طفلاً بين سن الثالثة والسادسة لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات يومياً في المتوسط في معسكر اللاجئين لطوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان المشرّدين من كوسوفو في فريلا ريبنيكا.
    9. Conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trentième session, toutes les séances sont programmées pour se terminer à 18 heures, notamment afin de donner aux Parties et aux groupes régionaux suffisamment de temps pour préparer les séances quotidiennes, mais elles pourront, à titre exceptionnel et au cas par cas, se prolonger de deux à trois heures. UN 9- وتمشياً مع الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين()، فقد تحدد موعد انتهاء جميع الجلسات في الساعة 00/18 مساءً، وخاصة لإتاحة وقت كافٍ للأطراف والمجموعات الإقليمية للتحضير للاجتماعات اليومية، ولكن قد يمكن في ظروف استثنائية مواصلة الجلسات لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات حسب كل حالة على حدة.
    9. Conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trentième session, toutes les séances sont programmées pour se terminer à 18 heures, notamment afin de donner aux Parties et aux groupes régionaux suffisamment de temps pour préparer leurs réunions quotidiennes, mais pourraient, à titre exceptionnel et au cas par cas, se poursuivre pendant deux à trois heures. UN 9- وتمشياً مع الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين()، حُدِّد موعد انتهاء جميع الجلسات في الساعة السادسة مساءً، وخاصة لمنح الأطراف والمجموعات الإقليمية وقتاً كافياً للتحضير للاجتماعات اليومية، ولكن يمكن في ظروف استثنائية مواصلة الجلسات لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات حسب كل حالة على حدة.
    9. Conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trente-deuxième session, toutes les séances doivent en principe se terminer à 18 heures, notamment afin de laisser aux Parties et aux groupes régionaux assez de temps pour préparer les séances qui se tiennent quotidiennement, quitte à les prolonger exceptionnellement et au cas par cas pendant deux à trois heures. UN 9- ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والثلاثين() فإن من المقرر أن تنتهي جميع الجلسات في الساعة 00/18 مساءً، وخاصة لإتاحة وقت كافٍ للأطراف والمجموعات الإقليمية للتحضير للجلسات اليومية، ولكن قد يمكن في ظروف استثنائية وفي كل حالة بمفردها مواصلة الجلسات لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات.
    9. Conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trente-deuxième session, toutes les séances doivent en principe se terminer à 18 heures, notamment afin de laisser aux Parties et aux groupes régionaux assez de temps pour préparer les séances qui se tiennent quotidiennement, quitte à les prolonger exceptionnellement et au cas par cas pendant deux à trois heures. UN 9- ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والثلاثين()، حُدِّد موعد انتهاء جميع الجلسات في الساعة 00/18، ويتوخى من ذلك بصفة خاصة إتاحة وقت كافٍ للأطراف والمجموعات الإقليمية للتحضير للجلسات اليومية، لكن يجوز في ظروف استثنائية حسب كل حالة على حدة مواصلة الجلسات لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات.
    10. Conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trente-deuxième session, toutes les séances doivent en principe se terminer à 18 heures, notamment afin de laisser aux Parties et aux groupes régionaux assez de temps pour préparer les séances qui se tiennent quotidiennement, quitte à les prolonger exceptionnellement et au cas par cas pendant deux à trois heures. UN 10- ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والثلاثين()، حُدِّد موعد انتهاء جميع الجلسات في الساعة 00/18، ويتوخى من ذلك بصفة خاصة إتاحة وقت كافٍ للأطراف والمجموعات الإقليمية للتحضير للجلسات اليومية، ولكن يجوز في ظروف استثنائية، حسب كل حالة على حدة، مواصلة الجلسات لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات.
    10. Conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trente-deuxième session, toutes les séances doivent en principe se terminer à 18 heures, notamment afin de laisser aux Parties et aux groupes régionaux assez de temps pour préparer les séances qui se tiennent quotidiennement, quitte à les prolonger exceptionnellement et au cas par cas pendant deux à trois heures. UN 10- وتماشياً مع الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والثلاثين()، حُدِّد موعد انتهاء جميع الجلسات في الساعة 00/18، ويتوخى من ذلك بصفة خاصة إتاحة وقت كافٍ للأطراف والمجموعات الإقليمية للتحضير للجلسات اليومية، لكن يجوز، في ظروف استثنائية وحسب كل حالة على حدة، مواصلة الجلسات لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات.
    Dans bien des cas, elles n'arrivaient pas à répondre aux besoins de clients situés de l'autre côté du mur, de sorte que quatre villages dans le Nord avaient été entièrement privés d'électricité. Un village ne disposait que d'un seul groupe électrogène fonctionnant deux à trois heures par jour. UN وفي أحيان كثيرة تعذّر على الشركة تلبية احتياجات عملائها الذين يقطنون الجانب الآخر من الجدار، لدرجة أن أربع قرى شمالية قد حُرمت تماما من الكهرباء، في حين أن قرية أخرى لم تكن تملك إلا مولَّدا واحدا كان يعمل لفترة تتراوح بين ساعتين وثلاث ساعات يوميا.
    L'unique centrale électrique de Gaza a été bombardée en 2006 et la majorité de la population n'a accès à l'électricité que durant deux à trois heures par jour. UN وقُصفت محطة توليد الطاقة الكهربائية الوحيدة في غزة في عام 2006، ولم تحصل أغلبية السكان على الكهرباء إلا لفترة تراوحت بين ساعتين وثلاث ساعات في اليوم.
    À cause des postes de contrôle et du mauvais état des routes secondaires que les Palestiniens sont forcés d'utiliser afin de libérer les routes principales pour les colons, des trajets qui auparavant s'effectuaient en 10 à 20 minutes prennent maintenant deux à trois heures. UN 38 - ويترتب على نقاط التفتيش على النوعية الرديئة للطرق الفرعية التي يُرغم الفلسطينيون على استخدامها من أجل ترك حرية استخدام الطرق الرئيسية للمستوطنين فقط أنّ الرحلة التي كانت تستغرق من 10 إلى 20 دقيقة في السابق باتت تستغرق ما بين ساعتين وثلاث ساعات.
    45. La soumission conjointe 2 souligne que le pays manque de bâtiments et d'installations scolaires et que, dans certains cas, les écoles sont d'un accès difficile, les enfants étant forcés de marcher deux à trois heures pour les atteindre. UN 45- شددت الورقة المشتركة 2 على وجود نقص في المدارس ومرافقها وإلى صعوبة الوصول إلى المدارس في بعض الحالات واضطرار الأطفال للمشي لمدد تتراوح بين ساعتين وثلاث ساعات لبلوغها(82).
    10. À la même session, le SBI a rappelé que, dans ses conclusions antérieures, il avait recommandé que toutes les séances se terminent à 18 heures, en particulier afin de laisser aux Parties et aux groupes régionaux assez de temps pour préparer les séances qui se tiennent quotidiennement, quitte à les prolonger exceptionnellement et au cas par cas pendant deux à trois heures. UN 10- وفي الدورة ذاتها، أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك إلى توصيتها في استنتاجات سابقة بأن تنتهي جميع الجلسات بحلول الساعة 00/18، خاصة لإتاحة الوقت الكافي للأطراف والمجموعات الإقليمية للاستعداد للجلسات اليومية، ولكنها أجازت، استمرار هذه الجلسات مدة تتراوح بين ساعتين وثلاث ساعات في الظروف الاستثنائية وعلى أساس كل حالة على حدة().
    Certaines écoles publiques proposent à peine deux à trois heures par semaine d'enseignement du khmer. UN وتخصص بعض المدارس العامة حصة أسبوعية من ساعتين أو ثلاث ساعات لتعليم لغة الخمير.
    Des malades palestiniens ont été obligés d’attendre deux à trois heures à ces postes de contrôle avant de pouvoir se rendre dans un établissement de santé, en raison des décisions arbitraires des soldats en faction à ces postes de contrôle. UN ويضطر المرضى الفلسطينيون الانتظار لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات عند نقاط التفتيش هذه قبل الوصول إلى المرافق الطبية، نتيجة للقرارات العشوائية التي يتخذها الجنود عند نقاط التفتيش.
    54. De plus, le Rapporteur spécial tient à souligner le caractère expéditif des premiers jugements rendus par les chambres criminelles qui ont, d'après ses calculs, consacré en moyenne deux à trois heures d'audience par cas. UN ٥٤ - إضافة الى ذلك، يود المقرر الخاص أن يؤكد على الطابع المتعجل للمحاكمات اﻷولية التي أجرتها الدوائر الجنائية التي كرست، وفقا لحساباته، جلسات محاكمة استغرقت في المتوسط ساعتين أو ثلاث ساعات لكل قضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus