Publication annulée : iii) deux études de cas sur la réduction de la pauvreté à l'échelon municipal. | UN | تم إلغاء: ' ٣ ' دراستين لحالة إفرادية عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
Financement de deux études sur les rapports entre le commerce et l'environnement, faites par un institut national de recherche et une ONG. | UN | تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية. |
Des contributions ont été faites à deux études financées par le mécanisme SAT-1 : une sur la sécurité alimentaire en Éthiopie, l'autre relative aux conséquences des changements en cours en Afrique du Sud. | UN | وقُدمت مساهمات فى دراستين ممولتين من خدمات الدعم التقني على مستوى البرامج: واحدة منهما عن اﻷمن الغذائي من أجل اثيوبيا، واﻷخرى تتعلق بتأثير التغييرات الحاصلة في جنوب افريقيا. |
deux études internes de l'UNICEF ont confirmé qu'il ne dépendait pas d'une combinaison systématique de facteurs. | UN | وأكدت دراستان داخليتان أجرتهما اليونيسيف أنه لا يوجد نمط منتظم للعوامل التي تؤثر على المعدل المالي لتنفيذ البرامج. |
deux études sur l'évolution sociale récente dans la sous-région | UN | دراستان عن الاتجاهات الاجتماعية الحديثة في المنطقة دون الإقليمية |
En fait, certaines propositions actuellement à l'étude reposent sur des éléments de réflexion figurant dans les deux études. | UN | وبالفعل، تستند بعض المقترحات التي تخضع حالياً للمناقشات إلى عناصر التأمل التي تظهر في هاتين الدراستين. |
Nous saluons le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour le travail effectué dans le cadre des deux études de faisabilité. | UN | إننا نثني على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما قام به من عمل بخصوص دراستي الجدوى. |
Le représentant a indiqué que deux études sur la lutte contre le racisme et la discrimination avaient été publiées. | UN | وأشار المندوب إلى نشر دراستين تتعلقان بمكافحة العنصرية والتمييز. |
Les VNU ont mené deux études en Mauritanie concernant l'établissement d'un corps de volontaires nationaux permettant d'appuyer cette initiative. | UN | وأجرى البرنامج دراستين في موريتانيا بشأن وضع خطة وطنية للمتطوعين لمساعدة المبادرة. |
L'attention a été appelée sur deux études de cas réalisées en République du Congo et au Pérou. | UN | وجرى توجيه النظر إلى دراستين إفراديتين أجريتا في الكونغو وبيرو. |
Par exemple, l'Inde réalise deux études sur le vieillissement, l'une avec la Harvard School of Public Health et l'autre avec l'Organisation mondiale de la santé. | UN | فالهند مثلا تجري دراستين عن الشيخوخة إحداهما مع كلية هارفارد للصحة العامة والأخرى مع منظمة الصحة العالمية. |
La toxicité de l'octaBDE commercial pour le développement a été étudiée au cours de deux études sur des rats et une étude sur des lapins. | UN | وتمت دراسة سمية الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري بالنسبة للنمو في دراستين عن الجرذان ودراسة عن الأرانب. |
La communication précisait que les coûts additionnels et le potentiel de réduction des émissions de ces projets sont étayés par deux études sur l'atténuation qui sont seulement citées en référence. | UN | وبين البلاغ أن التكلفة الإضافية للمشاريع وما تنطوي عليه من إمكانات خفض الانبعاثات موثقة في دراستين بشأن تخفيف الأثر لم ترد الإشارة إليهما إلا في البلاغ. |
deux études de cas sont également présentées ci-après à titre d'illustration. | UN | وترد أدناه أيضاً دراستان إفراديتان لأغراض توضيحية. |
deux études sur les violences faites aux femmes en 2004 et 2006; | UN | دراستان عن العنف ضد النساء في عامي 2004 و2006؛ |
On disposait de deux études sur la toxicité pour le développement chez les rats et de deux autres concernant les souris pour l'évaluation. | UN | ولغرض التقييم، أتيحت دراستان بشأن تأثير السمّيّة على النمو عند الجرذان ودراستان بشأن تأثيرها على النمو عند الفئران. |
deux études sur les projections macroéconomiques sectorielles mondiales à moyen et à long terme | UN | دراستان حول التوقعات العالمية والقطاعية في الاقتصاد الكلي في الأجلين المتوسط والطويل |
Les deux études doivent mettre l'accent sur les pratiques et les perspectives optimales et être présentées à sa douzième session. | UN | ويجب أن تركز كلا الدراستين على الممارسات الجيدة والفرص المتاحة، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة. |
Le rapport présente deux études de cas sur la participation de personnes liées à des organisations confessionnelles. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراستي حالة عن تورط أفراد مرتبطين بمنظمات دينية. |
Ces deux études sont à l'origine de l'essentiel des travaux ultérieurs de l'Association. | UN | وقادت هاتان الدراستان إلى الكثير من العمل الذي أنجزته الرابطة الدولية لتقييم التعليم بعد ذلك. |
Le Territoire de la capitale australienne a mis à exécution les recommandations consécutives à deux études de 2004 sur la protection de l'enfance. | UN | :: ونفذ إقليم العاصمة توصيات وردت في استعراضين في عام 2004 لحماية الطفل. |
deux études de développement ont été menées jusqu'ici. | UN | وجرى الاضطلاع بدراستين إنمائيتين حتى الآن. |
Faute de disposer des ressources voulues en interne, le Bureau a sous-traité les deux études à l'issue d'une procédure de sélection faisant appel à la concurrence. | UN | وقد تعاقد المكتب من خلال عملية اختيار تنافسي مع جهات خارجية للقيام بهذين الاستعراضين لعدم توافر القدرات الداخلية. |
On y trouvera également un résumé des problèmes dominants en matière de recouvrement d'avoirs, une réflexion sur les conclusions de deux études de terrain menées au Kenya et au Nigéria, et pour conclure, un ensemble de recommandations sur la voie à suivre. | UN | ويتضمّن التقرير ملخصا للمسائل البارزة ذات الصلة باسترداد الأصول، ويبحث في النتائج التي تمخّضت عنها دراستا حالتين أُجريتا في كل من كينيا ونيجيريا. وترد في ختام التقرير جملة من التوصيات بشأن كيفية المضي قُدماً. الصفحة |
Des avant-projets ont déjà été mis au point pour deux études, l'une en Asie, l'autre en Amérique latine. | UN | وقد تم وضع الخطوط العريضة لدراستين من هذا القبيل، واحدة في آسيا واﻷخرى في أمريكا اللاتينية. |
Les deux études seront présentées après la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, accompagnées de leurs incidences budgétaires. | UN | وسيقدم هذان الاستعراضان بعد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، مع الآثار ذات الصلة المترتبة في الميزانية. |
Les premiers travaux entrepris à ce sujet ont été les suivants : un audit selon les ethnies des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans 14 pays et deux études de cas sur la consultation et la participation des peuples autochtones et tribaux aux programmes de réduction de la pauvreté au Cameroun et au Cambodge. | UN | وشكل العمل الأولي المتعلق بهذا الموضوع مراجعة إثنية لورقات استراتيجيات الحد من الفقر أجريت في 14 بلدا ودراستي حالة بشأن مشاورة ومشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في العمليات المتعلقة بورقات استراتيجيات الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا. |
Ce document est accompagné de deux études de cas, l'une sur les éthers diphényles polybrominés polybromodiphényléthers et l'autre sur les carbamates, qui illustrent l'application du cadre. | UN | وترد الوثيقة مصحوبة بدراستي حالة تتعلق إحداهما بالأثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم والأخرى بمبيدات الآفات المسماة كارباميت وتمثل الدراستان توضيحاً ما يوضح تطبيق الإطار المعني. |