"deux accusés" - Traduction Français en Arabe

    • متهمان
        
    • متهمين اثنين
        
    • اثنين من المتهمين
        
    • للمتهمَين
        
    • هذين المتهمين
        
    • المشتبه فيهما
        
    • كلا المتهمين
        
    • اثنان من المتهمين
        
    • المتهمين الاثنين
        
    • المتهمين كليهما
        
    • المتهميْن
        
    • المتهمَين
        
    • المتهمَيْن
        
    • متهمَين
        
    • قدمها المتهمان
        
    deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. UN ولا يزال هناك متهمان طليقان، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Malheureusement, deux accusés demeurent introuvables, leur fuite obstinée entravant la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ولسوء الحظ لا يزال متهمان آخران طليقين، ويهدد استمرار هروبهما نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Le jugement de deux affaires ne concernant pas plus que deux accusés devrait commencer en outre avant la fin de 1998. UN كما يتوقع أن يبدأ النظر في قضيتين إضافيتين لا تتناولان سوى متهمين اثنين قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Pour la première fois, deux accusés ont été remis en liberté provisoire parce que trop d'accusés étaient en attente de jugement. UN ولأول مرة، أطلق بصورة مؤقتة سراح اثنين من المتهمين لأسباب تتصل بعدد المتهمين الموجودين رهن المحاكمة.
    Il a également prié le Secrétaire général de prêter son concours en ce qui concerne les dispositions requises pour le transfèrement sûr des deux accusés. UN كما طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يساعد في الترتيبات المتخذة للنقل اﻵمن للمتهمَين.
    Dans cette espèce, deux accusés ont, en 1944, informé la police que le directeur de la compagnie pour laquelle ils travaillaient tous deux avait critiqué Hitler. UN ففي تلك القضية، أبلغ متهمان الشرطة في عام ١٩٤٤ أن مدير الشركة التي كان يعمل كلاهما فيها قد انتقد هتلر.
    deux accusés ont plaidé coupable, et un accusé a été considéré ne pas être en état de passer en jugement. UN واعترف متهمان بأنهما مذنبان واعتبر متهم واحد غير لائق للمثول للمحاكمة.
    deux accusés dont la demande de renvoi a été approuvée UN فار متهمان تمت الموافقة على إحالة قضيتيهما
    deux accusés ont été renvoyés en Croatie et un autre en Serbie. UN وأحيل متهمان إلى سلطات كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    17 Le Procureur c. Brđanin et Talić (IT-99-36-PT), deux accusés : Brđanin et Tali}. UN (17) المدعية العامة ضد بردانين وتاليتش (IT-99-36-PT)، فيها متهمان: بردانين وتاليتش.
    Les poursuites engagées contre deux accusés sont toujours en cours. UN ولا تزال الإجراءات القضائية ضد متهمين اثنين جارية.
    Les poursuites engagées contre deux accusés sont toujours en cours. UN ولا تزال الإجراءات القضائية ضد متهمين اثنين جارية.
    L'arrestation de deux accusés il y a peu a appelé l'attention sur l'un des aspects de la stratégie du Procureur — le dépôt d'actes d'accusations secrets ou scellés. UN وأدى اعتقال اثنين من المتهمين مؤخرا إلى توجيه الانتباه إلى إحدى الاستراتيجيات التنفيذية التي يأخذ بها المدعي العام، ألا وهي إصدار لوائح اتهام سرية أو مختومة.
    5. Prie le Secrétaire général, après consultation du Gouvernement néerlandais, d'assister le Gouvernement libyen en ce qui concerne les dispositions matérielles requises pour le transfèrement sûr des deux accusés directement de la Libye aux Pays-Bas; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بعد التشاور مع حكومة هولندا، بمساعدة الحكومة الليبية في الترتيبات العملية للنقل اﻵمن للمتهمَين من ليبيا إلى هولندا مباشرة؛
    Ces deux accusés étaient depuis des années des fugitifs particulièrement recherchés. UN وقد كان كلا من هذين المتهمين من الهاربين ذوي الأولوية العالية لسنوات كثيرة.
    Troisièmement, nous devons avoir l'assurance que les deux accusés ne seront pas extradés ou transférés soit aux États-Unis soit au Royaume-Uni pour quelque raison que ce soit, à une étape quelconque du procès. UN وثالثا، تقديم ضمانات بعدم تسليم أو نقل أو انتقال المشتبه فيهما إلى أي من الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة ﻷي سبب كان وفي أي مرحلة من المراحل.
    Les deux accusés ont été condamnés pour des crimes commis lorsqu'ils étaient mineurs. UN وقد أُدين كلا المتهمين بجرائم ارتكباها قبل بلوغهما سن الرشد.
    deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. UN ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Les dépositions faites par les deux accusés ont également été versées au dossier comme élément de preuve. UN واتخذت أقوال المتهمين الاثنين كبينة.
    Elle a écarté certains chefs retenus en première instance, en a confirmé d'autres et a prononcé de nouvelles peines condamnant les deux accusés à 20 et 15 ans de prison. UN وألغت دائرة الاستئناف بعض الإدانات التي أصدرتها الدائرة الابتدائية، وأيدت إدانات أخرى، وأصدرت إدانات جديدة ضد المتهمين كليهما وفرضت عقوبات بالسجن لمدة 20 عام و 15 عاما.
    La Chambre a accordé aux deux accusés trois semaines en janvier 2008 pour préparer la présentation de leurs moyens à décharge. UN وسمحت الدائرة بثلاثة أسابيع من الجلسات في كانون الثاني/يناير 2008 من أجل التحضير لمرافعات الدفاع عن المتهميْن.
    En conséquence, la Chambre a émis des mandats d'arrêt internationaux à l'encontre des deux accusés. UN وبناء على ذلك، أصدرت دائرة المحاكمة أوامر دولية بالقبض على المتهمَين.
    Sur ce point, les requêtes formulées par la défense des deux accusés ont été rejetées. UN ورفضت التماسين للدفاع عن المتهمَيْن بشأن هذه النقطة الأخيرة.
    Il est prévu qu'un autre procès impliquant deux accusés commencera en janvier 2001. UN ومن المقرر الشروع في محاكمة تشمل متهمَين اثنين في كانون الثاني/يناير 2001.
    Le Comité accorde le poids voulu aux informations fournies et documentées par la requérante à ce sujet, notamment les témoignages recueillis auprès des deux accusés eux-mêmes et leurs plaintes pour actes de torture déposées devant la justice tunisienne, qui ont été rejetées sans vérification ni enquête. UN وتولي اللجنة الاهتمام اللازم للمعلومات الموثقة التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذا الموضوع، ولا سيما الشهادات التي قدمها المتهمان والشكاوى التي رفعاها إلى العدالة التونسية بشأن تعرضهما للتعذيب، والتي رفضت دون إجراء أي تحر أو تحقيق بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus