"deux années à venir" - Traduction Français en Arabe

    • السنتين القادمتين
        
    • السنتين المقبلتين
        
    • السنتين المقبلة
        
    • السنتين التاليتين
        
    • العامين المقبلين
        
    • للسنتين التاليتين
        
    • السنتين المتبقيتين
        
    D'après les projections, plus de 5,5 millions de Mozambicains se réinstalleront au cours des deux années à venir. UN ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين.
    La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son pays, pour les deux années à venir, maintiendrait à 20 millions de livres sterling le montant de sa contribution aux ressources de base du Fonds. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين.
    La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son pays, pour les deux années à venir, maintiendrait à 20 millions de livres sterling le montant de sa contribution aux ressources de base du Fonds. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين.
    B. Thèmes centraux pour les deux années à venir 118 UN باء - مجالات التركيز خلال السنتين المقبلتين 146
    Il est envisagé que tous deux entrent en vigueur au cours de l’année ou des deux années à venir. UN ومن المتوقع أن يدخل كلا الصكين حيز النفاذ في غضون السنة أو السنتين المقبلتين.
    La priorité au cours des deux années à venir serait d'améliorer la qualité des évaluations commandées par les bureaux de pays et des services d'appui à l'évaluation fournis par les bureaux régionaux. UN وسينصب الاهتمام طوال فترة السنتين المقبلة على تحسين نوعية التقييمات التي تأمر بإجرائها المكاتب القطرية، وتقييم خدمات الدعم التي تقدمها المكاتب الإقليمية.
    Au début de l'exercice biennal, on définit le programme de travail et les ouvertures de crédit du budget AAP pour les deux années à venir. UN وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين.
    Au cours des deux années à venir, l'UNIDIR se propose de faire porter ses efforts sur le Moyen-Orient, l'Afrique de l'Ouest et l'Asie du Nord-Est. UN ويعتزم المعهد التركيز على الشرق الأوسط وغرب أفريقيا وشمال شرق آسيا خلال السنتين القادمتين.
    Nous leur adressons tous nos vœux de succès pour les deux années à venir. UN ونتمنى لها كل نجاح خلال السنتين القادمتين.
    Au cours des deux années à venir, l'UNIDIR se propose de faire porter ses efforts sur le Moyen-Orient et l'Asie du Nord-Est. UN ويعتزم المعهد التركيز خلال السنتين القادمتين على الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا.
    L'UNITAR s'est déclaré disposé à renforcer les ressources humaines grâce à des cours de formation et des programmes d'enseignement supérieur, pour un coût total de 700 000 dollars des États-Unis pour les deux années à venir. UN كما أعرب معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث عن رغبته في بناء وتعزيز القدرات البشرية من خلال دورات تدريبية ومجموعات للتعليم الجامعي من المقرر أن يرصد لها مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار في السنتين القادمتين.
    Une réunion de suivi pourrait être convoquée dans les deux années à venir. UN وسينظر في عقد اجتماع للمتابعة في غضون السنتين القادمتين.
    Si la résolution correspondante est adoptée, des semaines supplémentaires seront accordées au Comité pour les deux années à venir. UN وإذا اعتمدت الجمعية العامة القرار ذي الصلة، ستتاح للجنة أسابيع إضافية في السنتين القادمتين.
    Elles sont toutes suivies à des fins de responsabilisation et le Gouvernement est déterminé à avancer vers les objectifs fixés dans les deux années à venir. UN ويتم متابعتها جميعاً لأغراض المساءلة. والحكومة ملتزمة بإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف في السنتين القادمتين.
    Il faudrait remédier à un tel état de choses dans les deux années à venir. UN وطلب تدارك هذه الحالة في السنتين القادمتين.
    Des séminaires sur l’importance des armes et sur les rôles complexes joués par des organisations des forces armées, de la police et de la société civile et par les gouvernements dans la sécurité nationale et régionale auront lieu au cours des deux années à venir. UN وستعقد في غضون السنتين القادمتين حلقات دراسية بشأن دور اﻷسلحة واﻷدوار المعقدة للسلطات العسكرية، والشرطة، ومنظمات المجتمع المدني، والحكومات، في مجالي اﻷمن الوطني واﻹقليمي.
    Au cours des deux années à venir, il faudra modifier profondément le système de rémunération du travail. UN وسيلزم في السنتين المقبلتين إجراء إصلاحات شاملة لنظام مكافأة العمل.
    Les deux années à venir seront cruciales pour les efforts déployés par les parties prenantes concernant les questions de développement. UN وستكون فترة السنتين المقبلتين حاسمة بالنسبة لجميع الأطراف المعنية في ما يتعلق ببذل الجهود المتصلة بالقضايا الإنمائية.
    Cette collaboration fructueuse avec le Conseil d'administration devrait se poursuivre au cours des deux années à venir tant pour l'élaboration du cadre de financement pluriannuel que pour sa mise en oeuvre. UN ويتطلع الصندوق للعمل مع المجلس على مدى السنتين المقبلتين على إنشاء اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات التابع للصندوق وجعله يؤتي أُكله.
    Les efforts pour promouvoir la Commission et trouver les financements se poursuivront au cours des deux années à venir. UN 14 - وستتواصل في فترة السنتين المقبلة الجهود الرامية إلى الترويج للّجنة والحصول على التمويل اللازم لها.
    En Europe occidentale, la valeur des entreprises publiques qui seraient mises en vente d'ici à 1998 pourrait s'élever à 150 milliards de dollars et c'est en France et en Italie qu'auront lieu la plupart des grosses transactions des deux années à venir. UN ويمكن أن تبلغ المبيعات المقترحة للشركات المملوكة للدولة في أوروبا الغربية وحدها ١٥٠ بليون دولار بحلول عام ١٩٩٨، وحدوث معظم أكبر هذه الصفقات في السنتين التاليتين في فرنسا وإيطاليا.
    89. Les représentants ont estimé que, dans les deux années à venir, la CNUCED pourrait intensifier ses travaux dans un certain nombre de domaines. UN 89 - وأعرب المندوبون عن اعتقادهم بأن الأونكتاد يستطيع خلال العامين المقبلين أن يُعجِّل بعمله في عدد من المجالات.
    Une assemblée générale, qui se réunit tous les deux ans, élit le Conseil et fixe les priorités du programme pour les deux années à venir. UN وتقوم جمعية عمومية، تجتمع كل سنتين، بانتخاب أعضاء مجلس اﻹدارة ووضع أولويات البرنامج للسنتين التاليتين.
    La Déclaration de Bangkok ainsi que l’Accord de Lima ont défini des stratégies claires pour identifier les activités prioritaires des deux années à venir. UN وقد حدد كل من إعلان بانكوك واتفاق ليما استراتيجيات واضحة لتركيز اﻹجراءات في السنتين المتبقيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus