"deux années suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • السنتين التاليتين
        
    • السنتين القادمتين
        
    • السنتين المقبلتين
        
    • السنتين اللاحقتين
        
    • العامين المقبلين
        
    • والعامين التاليين
        
    Les étudiants universitaires reçoivent une bourse de 500 pesos par mois pendant les deux premières années et de leurs études, de 800 pesos pendant les deux années suivantes et de 1 200 pesos au cours de la dernière année. UN ويتلقى طلاب الجامعة منحة دراسية تبلغ قيمتها 500 بيسو شهريا في أول سنتين من دورتهم الدراسية و 800 بيسو في السنتين التاليتين و 200 1 بيسو شهريا في السنة الأخيرة لهم.
    Au cours des deux années suivantes, le nombre a diminué, s'établissant à 90 cas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    Au cours des deux années suivantes, le nombre a diminué, s'établissant à 90 cas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    Il faut en féliciter le Secrétaire général, en espérant que ce document extrêmement utile pourra être publié dans les deux années suivantes. UN وأنهى كلمته مثنيا على اﻷمين العام على ذلك ومعربا عن اﻷمل بأن يصدر هذا المنشور الفائق الفائدة خلال السنتين القادمتين.
    Le PAM estimait qu'il aurait besoin d'une aide équivalente à environ 500 millions de dollars des États-Unis pour les deux années suivantes, en vue de mettre en œuvre son programme élargi face à la gravité de la situation alimentaire. UN وتدل تقديرات برنامج الأغذية العالمي على أنه بحاجة إلى مساعدة إنمائية تعادل زهاء 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين القادمتين كي ينفذ برنامجه الموسع نظرا للحالة الغذائية الحرجة.
    Elle devrait dépasser 8 milliards de dollars en 2007, puis être portée à 11 milliards de dollars sur les deux années suivantes. UN ويُتوقع أن تصل إلى 8 بلايين دولار في عام 2007، وقد تواصل الارتفاع لتبلغ 11 بليون دولار على مدى السنتين المقبلتين.
    Pour les deux années suivantes, ce montant ne devrait être que de 2,5 millions de dollars par an car les dépenses afférentes au système de gestion de portefeuille seront plus faibles. UN وتُقدر تكلفة السنتين اللاحقتين ﺑ ٥,٢ مليون دولار في السنة، مما يعكس انخفاض الرسوم المتصلة بنظام ادارة حافظة الاستثمارات.
    Au début de sa trente-troisième session, le Comité a élu un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour les deux années suivantes. UN انتخبت اللجنة في بداية دورتها الثالثة والثلاثين رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين.
    Au cours des deux années suivantes, le Bureau des affaires juridiques de l'ONU avait travaillé à l'élaboration d'un projet de code. UN وقد عمل مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة، طيلة السنتين التاليتين على إعداد مشروع مدونة.
    Au cours des deux années suivantes, 1990 et 1991, la croissance économique s'est maintenue, mais à un niveau moins élevé. UN واستمر هذا النمو خلال السنتين التاليتين أي ٠٩٩١ و١٩٩١ وإن كان ذلك عند مستوى أقل.
    J'ai passé les deux années suivantes dans un lit d'hôpital. Open Subtitles قضيت معظم السنتين التاليتين في سرير المشفى
    Vous gagnez le championnat d'État lors de vos deux premières années, et vous ne nagez plus les deux années suivantes. Open Subtitles انت فزت ببطوله الولايه في سنتك الاول والثانيه وبعدها لم تسبح في السنتين التاليتين.
    S'établissant à 27 % en 1993, la part des dépenses imputées sur les budgets ordinaires est remontée sensiblement au cours des deux années suivantes, avec 29 % par an en moyenne. UN أما حصة نفقات الميزانية العادية البالغة ٢٧ في المائة في عام ١٩٩٣، فقد زادت إلى حد كبير في السنتين التاليتين وبلغت في المتوسط ما يزيد على ٢٩ في المائة سنويا.
    Une fois qu'un nombre suffisant de fonctionnaires auront été formés à l'utilisation du logiciel, d'autres améliorations pourront être apportées à la gestion de la trésorerie dans les deux années suivantes. UN وحالما يتم تدريب العدد الكافي من الموظفين على البرمجيات، يُتوقع أن يكون بالإمكان تنفيذ المزيد من التحسينات في إدارة النقدية على مدى السنتين التاليتين.
    Ces départements/entités élaborent leurs plans stratégiques à partir des programmes respectifs du Cadre stratégique de l'ONU qui les concernent, établis deux ans à l'avance pour les deux années suivantes. UN وتستند الخطط الاستراتيجية التي تضعها تلك الجهات إلى برامج إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي الخاصة بكل منها، التي تُعدُّ سنتين مسبقاً لتنفَّذ على مدى السنتين التاليتين.
    À la Conférence nationale sur le tourisme, en décembre 2002, le Gouvernement a pris des contacts avec 15 compagnies aériennes dans l'espoir d'attirer de nouveaux transporteurs sur le territoire au cours des deux années suivantes. UN وفي المؤتمر السياحي الوطني الذي انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2002، أجرت الحكومة محادثات مع 15 شركة طيران لاجتذاب شركات ناقلة جديدة إلى الإقليم خلال السنتين القادمتين.
    En ce qui concerne les réfugiés, le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) avaient dépêché à Tindouf, en janvier 2007, une mission conjointe chargée d'évaluer les besoins alimentaires des réfugiés sahraouis au cours des deux années suivantes. UN 13 - وفيما يتعلق باللاجئين، أرسلت مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، في كانون الثاني/يناير 2007، بعثة تقييم مشتركة إلى تاندوف، بغية التحقق من احتياجات لاجئي الصحراء الغذائية لفترة السنتين القادمتين.
    La cinquantième session du COPUOS examinera un nouveau point à l'ordre du jour intitulé < < Coopération internationale en vue de promouvoir l'utilisation de données géospatiales de source spatiale destinées à des applications géographiques pour le développement durable > > , dont le champ d'application sera précisé au cours des deux années suivantes. UN 46 - وسوف تدرس الدورة الخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية جدول أعمال جديد عنوانه " التعاون الدولي في تعزيز استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء من أجل التنمية المستدامة " ، وسيرتب تحديد نطاقه بصورة واضحة خلال السنتين القادمتين.
    En décembre 2009, le Ministre néo-zélandais des affaires étrangères a annoncé que, suite à l'étude menée en août 2009, la Lloyds Classification Society a certifié le bon état de navigabilité maritime et la sûreté du MV Tokelau pour les deux années suivantes. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أعلن وزير خارجية نيوزيلندا أنه نتيجة للدراسة الاستقصائية التي أجريت في آب/أغسطس 2009، صدقت جمعية لويدز للتصنيف على صلاحية سفينة " م.ف. توكيلاو " للإبحار بأمان على مدى السنتين المقبلتين.
    59. Cette option découle d'une analyse de l'élaboration des programmes au cours des 10 dernières années, qui révèle que 97 % des dépenses à financer à quelque moment que ce soit sont couvertes au cours de l'année considérée et des deux années suivantes. UN ٥٩ - ينشأ هذا الخيار من تحليل لنمو البرامج طوال السنوات العشر الماضية، وهو ما يكشف عن أن نسبة٩٧ في المائة من الميزانيات الجارية في أي وقت تكون مشمولة في إطار السنة الجارية بالاضافة الى السنتين اللاحقتين.
    Au début de sa trente-cinquième session, le Comité élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour les deux années suivantes. UN وستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الخامسة والثلاثين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا يعملون خلال العامين المقبلين.
    ii) De définir la stratégie et d'examiner le plan pour 1997 et les deux années suivantes à la réunion directive qu'il tiendra au début de 1997; UN ' ٢ ' أن توضع استراتيجية خطة عام ٧٩٩١ والعامين التاليين له وأن ينظر فيها في الدورة التنفيذية للمجلس في أوائل عام ٧٩٩١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus