"deux ans et demi" - Traduction Français en Arabe

    • سنتين ونصف السنة
        
    • عامين ونصف العام
        
    • سنتان ونصف
        
    • سنتين ونصف سنة
        
    • العامين ونصف العام
        
    • السنتين ونصف السنة
        
    • عامين ونصف عام
        
    • لفترة سنتين ونصف
        
    • سنتان و نصف
        
    • سنتين ونصف من
        
    • فترة سنتين ونصف
        
    • بعد سنتين ونصف
        
    • بسنتين ونصف
        
    • حوالي سنتين ونصف
        
    • مرور عامين ونصف
        
    Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    Les représentants de la Pyithu Hluttaw et de l'Amyotha Hluttaw assureront à tour de rôle la présidence de la Pyidaungsu Hluttaw pendant deux ans et demi. UN ويتناوب نواب الهيئتين على رئاسة بييداونغسو هلوتاو لفترة سنتين ونصف السنة.
    Ainsi, en deux ans et demi, le troupeau a été réduit de 17 % au total. UN وهو ما يمثل تخفيضا بنسبة 17 في المائة من مجموع القطيع خلال فترة سنتين ونصف السنة.
    Depuis deux ans et demi, on nous dit que nous devons aller jusqu'au bout de l'arc-en-ciel, jusqu'à la paix. UN وقد قيل لنا طوال عامين ونصف العام حتى اﻵن إننا يجـــب أن نسلك الطريــق حتى نهاية قوس قزح، نحو السلم.
    Il y a deux ans et demi, plus de 300 de leurs descendants se sont réunis pour fêter 150 ans d'histoire dans les îles Falkland. UN وقبل عامين ونصف العام اجتمع أكثر من ٣٠٠ من أحفادهم ليحتفلوا بتاريخ عمره ١٥٠ سنة في جزر فوكلاند.
    En vertu de l'article 13 du Règlement intérieur, le Président de la Commission est élu pour un mandat de deux ans et demi et est rééligible. UN وبمقتضى المادة 13 من النظام الداخلي، انتُخب رئيس اللجنة لفترة مدتها سنتان ونصف ويجوز إعادة انتخابه.
    En 1984, il a été arrêté et condamné à deux ans et demi de prison pour son affiliation à AlNahdha et sa participation à des manifestations. UN وفي عام 1984، تم توقيفه والحكم عليه بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة لانتمائه إلى النهضة ومشاركته في المظاهرات.
    Du fait des délais de procédure, trois des condamnés sont toujours en prison et ce depuis plus de deux ans et demi. UN وبسبب التأخيرات في اﻹجراءات، فإن المتهمين الثلاثة الذين ما زالوا في الحبس، قد سجنوا فعلا مدة تزيد عن سنتين ونصف السنة.
    Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة.
    Il est très net que les détails de cette histoire ne sont apparus que deux ans et demi environ après le premier récit et qu'il y a un certain nombre de contradictions entre les deux versions. UN ومن الواضح تماما أن تفاصيل هذه القصة لم تظهر إلى الوجود إلا بعد مضي سنتين ونصف السنة على الرواية الأولى، وأنها تتضمن عددا من أوجه عدم الاتساق مع الرواية الأولية.
    Pour obtenir davantage de renseignements sur les vitesses de reconstitution, on peut remplacer la méthode proposée par un étalement de l'échantillonnage sur une période de deux ans et demi. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة.
    Le Conseil ne doit pas permettre, deux ans et demi plus tard, un autre Vukovar. UN إن على مجلس اﻷمن ألا يسمح بتكرار مأساة فوكوفار بعد مضي عامين ونصف العام.
    Dans deux affaires de meurtres, les accusés avaient été placés en détention, parfois pendant deux ans et demi. UN وفي قضيتي قتل، ظل المدعى عليهم رهن الاحتجاز لفترة تصل إلى عامين ونصف العام.
    Voilà plus de deux ans et demi qu'il a été placé en détention provisoire. UN وظل محتجزاً رهن التحقيق لأكثر من عامين ونصف العام.
    CAT : deux ans et demi UN لجنة مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: سنتان ونصف
    La décision que nous venons de prendre est la première de cette nature que la Conférence ait été en mesure de prendre en deux ans et demi. UN إن المقرر الذي اتخذه المؤتمر هذا العام هو أول مقرر من نوعه تمكن المؤتمر من اتخاذه منذ سنتين ونصف سنة.
    Pourtant, depuis deux ans et demi, le point de vue de l'Érythrée au sujet de la Somalie s'est avéré plus réaliste et plus exacte. UN إلا أن موقف إريتريا تجاه الصومال أثبت، في فترة العامين ونصف العام الماضية، أنه أكثر واقعية وصوابا.
    C'est ce que, depuis deux ans et demi, l'Organisation des Nations Unies exhorte les dirigeants somalis à faire. UN وكان هذا، طوال السنتين ونصف السنة السابقة، الطريق الذي دأبت اﻷمم المتحدة على حث الزعماء الصوماليين على اتباعه.
    Il y a deux ans et demi environ, nous avons réussi à mettre en place un gouvernement véritablement démocratique après avoir éliminé un régime autocratique qui était au pouvoir depuis près de 10 ans. UN ومنذ حوالي عامين ونصف عام نجحنا في إقامة حكم ديمقراطي حقا بعد إزالة النظام الاستبدادي القديم الذي دام حوالي عقد من الزمن.
    Commandant, vous n'avez pas volé une seule heure en deux ans et demi. Open Subtitles سيدي، أنت لم تسجل ساعة فضائية واحدة لمدة سنتان و نصف
    Malheureusement, faute de ressources, on a dû interrompre brutalement le projet après deux ans et demi de bons résultats. UN وقد انتهت المرحلة اﻷولى من المشروع نهاية فجائية بعد سنتين ونصف من العمليات الناجحة وبسبب نقص التمويل اﻵتي من المانحين.
    Confirmation de la décision du Tribunal du contentieux administratif, mais réduction de l'indemnité monétaire à deux ans et demi de traitement de base net UN تأكيد حكم محكمة المنازعات، ولكن مع تخفيض التعويض النقدي الممنوح إلى المرتب الأساسي الصافي عن فترة سنتين ونصف
    L'attention a également été appelée sur la courte durée de ces projets, soit deux ans et demi, comparée aux délais habituellement prévus par les cadres de coopération de pays. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى قصر اﻹطار الزمني المحدد بسنتين ونصف لمشاريع المبادرة، بالمقارنة مع إطار التعاون القطري العادي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La durée approximative d'occupation des postes est en majorité de deux ans et demi. UN تبلغ مدة ثبات الوظيفة لأغلبية الموظفين في البعثة حوالي سنتين ونصف السنة.
    L'examen à mi-parcours a évalué et analysé la situation après deux ans et demi d'exécution. UN وقد أجري استعراض منتصف المدة من أجل تقييم الوضع وتحليله بعد مرور عامين ونصف العام على تنفيذ المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus